二、属牛——Ox
涉及“牛”的汉语成语很多,如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等 。英语中涉及“Ox”的表达方式则不多 。用Ox - eyed形容眼睛大的人;用短语The black Ox has trod on sb's foot表示灾祸已降临到某人头上 。
三、属虎——Tiger
指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌 。中国和东南亚国家常以Paper tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人 。词组ride the tiger表示以非常不确定或危险的方式生活 。
四、属兔——Hare
在英国俚语中,hare指坐车不买票的人 。与hare组成的词组有:make a hare of sb 。愚弄某人 。start a hare 。在讨论中提出枝节问题 。例如:You start a hare ever time at the meeting 。每次讨论你都提出与题无关的问题 。
英语中有许多关于兔的谚语,如:
1、First catch your hare 。勿谋之过早(意指:不要过于乐观) 。
2、You cannot run with the hare and hunt with hounde 。不能两面讨好(意指:不要耍 两面派) 。
五、属龙——Dragon
龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义 。如“龙跃凤鸣”、“龙骧虎步”等 。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义 。如“dragon” 指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人(尤指很少给在其看管下姑娘自由的老妇人)等 。
以dragon组成的词组也多含贬义 。如dragon's teeth :相互争斗的根源;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物 。the old Dragon:魔鬼 。
六、属蛇——Snake
指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞 。由此看到,在英语中,“snake”往往含有贬义 。如:John's behavior should him to be a snake 。约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人 。
与snake组成的成语习语、谚语有许多,简举几例: a snake in the grass 。潜伏的敌人或危险 。
to warm a snake in one's bosom 。养虎贻患,姑息坏人 。Takd heed of the snake in the grass 。草里防蛇 。
七、属马——Horse
英美国家的人很喜欢马,因此,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语非常之多,此举几例:
1、get on the high horse 。摆架子,目空一切 。
2、work like a horse 。辛苦的干活 。
3、horse doctor 。兽医、庸医 。
4、dark horse 。竞争中出人意料的获胜者 。
如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination 。那个无名小卒在竞争中获胜时,投票者无不大吃一惊 。
八、属羊——Sheep
英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人 。有关sheep的谚语不少 。
1、As well be hanged for a sheep as a lamb 。偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼(意指:一不做,二不休) 。
2、There's a black sheep in every flock 。每一羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家有(意指:每个家里都会有个败家子 。)
3、He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf 。甘心做绵羊,早晚喂 豹狼(人弱受人欺) 。
4、The sheep who tallks peace with a wolf will soon be mutton 。羊向狼乞求和平,很快就会变成羊肉(意指,切勿向敌人乞求和平) 。
九、属猴——Monkey
monkey作名词时指顽童、淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人 。如:What are you doing, you young monkey !你在干什么呀,小捣蛋鬼! monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋 。如:Stop monkeying about with the TV set !不要瞎弄电视机!
与monkey一词搭配的词组、习语和俚语很多非常有趣 。如:put sb's monkey up 。使某人生气,激怒某人;Your last word has really put his monkey up 。你最后一句话实在使 他大为生气;又如:make a monkey of愚弄;a monkey with a long tail 。抵押;get the monkey off 。戒除吸毒恶习;have a monkey on one's back 。毒瘾很深 。
十、属鸡——Cock
指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多彩,如:Cock of the walk / school 。支配别人的人;a cock of the loft / dunghill 。在小天地中称王称霸的人;Live like fighting cocke 。生活很好,尤指吃得好;Cock - and - bull story 。荒诞的故事,无稽之谈 。
用cock表达的谚语:It is a sad house where the hen crows louder than the cock 。牝鸡司晨,家之不祥(意指:丈夫软弱而一切由妻子作主的家庭是不会幸福的,当然这是一种夫权思想) 。
十一、属狗——Dog
汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、“狗彘不若”等 。在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、谚语等 。dog作名词时指无赖汉,坏蛋、废物,不受喜爱(或欢迎)的人 。
推荐阅读
- 双子座的情商高吗?这是他们天生的吗?
- 干支纪日法是怎么纪日的?
- 双子座生气了怎么哄
- 日环食的本质实际上是因为月球在太阳和地球之间,但是距离地球较 日环食天会黑吗
- 如何创业白手起家 马云是如何创业成功
- 申通的老总是谁
- 全日制自考本科是什么意思
- 属兔妈的跟属鸡儿子是贵人吗
- 汉武帝的钩弋夫人 汉武帝钩弋夫人是谁
- 徐志雷1988是什么梗