|英语习语:显而易见的习语不多,但是有的习语确实浅显易懂


|英语习语:显而易见的习语不多,但是有的习语确实浅显易懂

|英语习语:显而易见的习语不多,但是有的习语确实浅显易懂

|英语习语:显而易见的习语不多,但是有的习语确实浅显易懂

很多看似简单的短语由很多简单的单词组成 , 但是它们实际的意思可能与它的字面相差十万八千里 , 而且个别的很容易让人望文生义 , 比如 for good 的意思就曾经难住了很多人 。
望文生义与脱口而出是学英语的两个极端 , 虽然望文生义是本能 , 但是它不能成为我们停滞学习的理由 , 反倒是要成为我们学习的原动力 。
短语 for good 是一个习语 , 有时也用作 for good and all , 意为“永远 , 永久” , 相当于 permanently , 其中的 good 是名词 , 这一点可以从介词 for 中看出来 , 例如:
After she found out about his latest relapse with drugs she decided? it was best to leave him for good.
在她发现他最近吸毒复发后 , 她决定最好永远离开他 。

越是简单的习语往往越充满迷惑性 , 很多人之所以会被 for good 所迷惑 , 是因为它与 for one's own good 的构造有几分形似 , 但它们两实际上没有半毛钱关系 。
短语 for one's own good 也是一个习语 , 意为“为某人好” , 其中的 good 也是名词 , 这一点常常被很多人所忽略 , 那么以后你要表达为某人好的话 , 就可以简单地说:it's for your own good;相信自己 , 脱口而出的英语有的时候就是这么简单 。
类似简单的习语不计其数 , 但是它们的实际寓意可能与它们的字面意思完全不一样 , 还有如 on the ball , pain in the neck 等等;但是英语中也不乏那些一看就知道它们寓意的短语 , 如 fight like cat and dog 等 。

习语 on the ball 不是“在球上”的意思 , 它意为“敏锐 , 机警”等 , pain in the neck 也不是“脖子上的痛” , 它意为“极讨厌的人(或事物)”;其实哪个地方痛的准确的表达方式应该是:部位+hurt , 例如:my feet hurt , 意为“我脚疼” , 等等 。
相信很多人看到 fight like cat and dog 的第一反应估计是存在记忆深处的是be raining cats and dogs , 它意为“下倾盆大雨”等;这个比喻非常地形象 , 它对于写作的启发很大 , 有的时候适当的夸张比喻能增加写作的维度和深度 。
【|英语习语:显而易见的习语不多,但是有的习语确实浅显易懂】习语 fight like cat and dog 表示争吵或打架很激烈 , 或者有严重的冲突等 , 因为猫狗打斗的场景是有目共睹的 , 那么激烈程度可想而知;这个跟之前提到的 stormy 有异曲同工之妙 , 例如:
The married couple fought like cat and dog the entire time they were together.
这对已婚夫妇在一起的整个时间都在吵架 。

The politicians tend to fight like cat and dog during general elections.
在大选期间 , 政客们往往争得不可开交 。
像 fight like cat and dog 之类的习语 , 因为本身包含了 like , 所以其本身的意思比较容易被捕获 , 类似的习语还有 go/sell like hotcakes , 意为“畅销” , eat like a horse , 意为“食量大” , 对应的适量小是 eat like a bird , 等等 。

推荐阅读