嵇中散临刑东市,神气不变文言文翻译(嵇中散临刑东市的翻译)
《嵇中散之死》的译文:中散大夫嵇康在东市接受处刑,他的神色不变,索要古琴来弹奏,他弹了一曲《广陵散》。弹奏完毕,(嵇康)说:“袁准曾经请求学习这首曲子,我十分吝啬,不肯传授给他。从此以后,《广陵散》就成了绝响啊!”
文章图片
(当时)有三千太学生上书,请求以嵇康为老师(想用这种方法来救嵇康),(朝廷)不允许。(嵇康被杀后)不久,文王司马昭也后悔了。
文章图片
《嵇中散之死》的原文
嵇中散临刑东市,神气不变,索琴弹之,奏《广陵散》。曲终,曰:“袁孝尼尝请学此散,吾靳固不与。《广陵散》于今绝矣!”太学生三千上书,请以为师,不许。文王亦寻悔焉。
文章图片
【嵇中散临刑东市,神气不变文言文翻译(嵇中散临刑东市的翻译)】注释:《广陵散》,又名《广陵止息》。是古代一首大型琴曲。《广陵散》已失传。常比喻优良传统断绝或后继无人。