暄风迟日春光闹译文(菩萨蛮谢逸全诗翻译)

和暖的风天已经晌午,此时春光正好。葡萄变成水绿色,轻轻摇动就掉。两岸的草烟低低升起,青山里的杜鹃在啼叫。刚刚回来的时候愁绪万千,无法入睡。浅色颜料,映着眉痕格外深。对月独酌已久,独自喝着酒,面色早已潮红。
暄风迟日春光闹译文(菩萨蛮谢逸全诗翻译)
文章图片
《菩萨蛮·暄风迟日春光闹》
宋·谢逸
暄风迟日春光闹。蒲萄水绿摇轻棹。两岸草烟低。青山啼子规。
归来愁未寝。黛浅眉痕沁。花影转廊腰。红添酒面潮。
暄风迟日春光闹译文(菩萨蛮谢逸全诗翻译)
文章图片
赏析
这是一首春闺怨词。一开始词人用浓墨重彩,描绘出一幅春日冶游图景。首句中的暄、迟二字,能给读者以春暖日长的感受。“两岸草烟低,青山啼子规”二句,是由乐转悲的一个过渡。芳草萋萋的景色,常回来暗示着情亲者的远游未归。
【暄风迟日春光闹译文(菩萨蛮谢逸全诗翻译)】“归来愁未寝,黛浅眉痕沁。”写春游归来,兴尽怨生。只“未寝”二字,便写出女主人公愁极失眠,同时完成了时间由昼入夜的转换,一石二鸟。最后两句由花影而见月,由醉颜而示闷,将主人公复杂的心绪表现了出来。

    推荐阅读