河中石兽原文及翻译(河中石兽原文及翻译和注释)
《河中石兽》
沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。
文章图片
一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理。是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?
文章图片
译文
沧州南部有座寺庙,靠近河岸,寺门倒塌在河里,门前的两只石兽一起沉没水中。经过十多年,僧人们筹集金钱,重修寺庙,在河中寻找两只石兽,到底还是没找到,僧人们认为石兽是顺着水流流到下游了,就划着数只小船,拖着铁钯,在下游搜寻了十多里,没有找到石兽的踪迹。
文章图片
一位讲学家在寺庙中教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不能推究事物的道理。这不是木片,怎么能被暴涨的洪水带走呢?石头的特点坚硬沉重,泥沙的特点松软浮动,石兽埋没在沙里,越沉越深罢了。顺着河流寻找石兽,不是很荒唐吗?”大家信服,认为是正确的言论。
一位老河兵听说了讲学家的观点,又笑着说:“凡是落入河中的石头,都应当在河的上游寻找它。正因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软轻浮,水流不能冲走石头,水流反冲的力量,一定在石头下面迎水的地方侵蚀沙子形成坑洞,越激越深,当坑洞延伸到石头底部的一半时,石头必定倾倒在坑洞中。像这样再冲刷,石头又会再次转动。像这样不停地转动,于是反而逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游寻找石兽,本来就显得很荒唐;在石兽沉没的地方寻找它们,不是显得更荒唐了吗?”。
【河中石兽原文及翻译(河中石兽原文及翻译和注释)】结果依照他的话去寻找,果然在上游的几里外寻到了石兽。既然这样,那么天下的事,只知道表面现象,不知道根本道理的情况有很多,难道可以根据某个道理就主观判断吗?
推荐阅读
- 考研|河北不得占用双休法定节假日开展文化课教学
- 包河|offer3:大结局留下的并不是刘畅和冯琛,而是这3位?
- 博士后|河南有望迎来一所“医科大学”,“家门口”的医学院,考生有福了
- 形式|河北定州:寒假期间不得组织任何形式的补课
- 一端|河南抗疫系列报道——一个人的教室
- 长沙|必须为高考竞争激烈的河北省禁止高中学校周末补课的决定点个大赞
- 河北|刚进寒假就有利好消息,事关河北寄宿学校学生,限定起床就寝时间
- 附属医院|河南新认定高校附属医院4所
- 河北省教育厅|邯郸市13所幼儿园被认定为省级示范幼儿园
- 专家|老师咋培训?河南要组建教师培训专家团