文章图片
“一不做,二不休”,汉语俗语,意思是要么不做,做了就索性做到底 。指事情既然做了开头,就坚持到底 。可以翻译为“be determined to go the whole hog,或once it is started, go through with it”等 。
例句:
到这地步,我们只好一不做二不休 。
【英语|"一不做,二不休"用英语怎么说?】Now that we’ve gone as far as this, we must go the whole hog or drop it altogether.
我想索性一不做二不休,干脆把头发染了 。
I thought I might as well go the whole hog and have my hair dyed as well.
(责任编辑:杨卉_NQ4978)
推荐阅读
- 科学|两院院士评选"2021年中国十大科技进展新闻"揭晓
- 考研|“英语四六级”新规,大学生要提前了解,否则6月份无法报名
- |半年时间,将英语从90分提高到130分以上可能吗
- 'laudli|下载:新概念英语第二册单词大全(可打印)
- |英语老师拖堂班主任接着上课致一女生尿裤子全班尽知,妈妈做法让人服
- 教育|喜报!2021小希留学&澳际教育荣获多所世界名校荣誉奖项!
- 考试|部分地区“英语”将不再列入考试范围,相关部门回应,家长:期待
- 春考|无糖饮料对健康的影响入题!专家点评2022年上海春考英语试题:引导学生走出校园,关注社会热点
- 英语学习|提议把英语踢出高考行列?北大教授的一番话,让学生家长无法反驳
- 差评|研究生给"差评"被文科考研网起诉,网友:这下全网都知道你们不让差评了