С×版


С×版

文章插图
Симпа男女声版在哪能听到?……………………………………:
С×版

文章插图
你好,对于这一首歌,最开始的版本就是男女生一起唱的,混合的版本,如果要搜的话,最开始搜的也是这一把 。
С谁有《异界兽医》TXT版!全文修订版!1624174230@:
С×版

文章插图
已发送~
满意的话请尽快采纳为最佳答案
非常满意的话请加分
不满意的话请追问或者邮我
谢谢
Сѧ:
С×版

文章插图
【С×版】2×3×4×5+1=121 这个是最大的,因为要先乘小的,如果有加法就先加个最小的 。这样就能得出最大的,这是定律,希望采纳
东方俄语教材:
С×版

文章插图
Снова замерло все до рассвета,
Дверь не скрипнет, не вспыхнет огонь,
Только слышно на улице где-то
Одинокая бродит гармонь...
То пойдет на поля, за ворота
То обратно вернется опять,
Словно ищет в потемках кого-то
И не может никак отыскать...
Веет с поля ночная прохлада,
С яблонь цвет облетает густой...
Ты признайся, кого тебе надо,
Ты скажи гармонист молодой...
俄语版的再别康桥:
С×版

文章插图
再别康桥英中文版
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.
The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.
The floatingheart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!
That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duckweeds
Is the sediment of a rainbow-like dream?
To seek a dream? Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendour of starlight.
But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects heep silence for me
Silent is Cambridge tonight!
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away
轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩 。
那河畔的金柳
是夕阳中的新娘
波光里的艳影,
在我的心头荡漾 。
软泥上的青荇,
油油的在水底招摇;
在康河的柔波里,
我甘心做一条水草
那榆荫下的一潭,
不是清泉,是天上虹
揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似的梦 。
寻梦? 撑一支长篙,
向青草更青处漫溯,
满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌
但我不能放歌,
悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,
沉默是今晚的康桥!
悄悄的我走了,
正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩

    推荐阅读