文章插图
《出师表》翻译先帝创业还没有完成一半,就中途去世了 。如今天下分为三国,我们蜀汉国力困弊,这真是危急存亡的时刻啊 。然而侍卫臣僚在内勤劳不懈 , 忠心的将士在外舍身忘死,这是因为他们追念先帝的特殊恩遇 。想在您的身上进行报答 。您应该广泛听取臣下的意见,以发扬光大先帝遗留下的美德 。激发志士的勇气,不应当妄自菲薄 。援引不恰当的譬喻,以堵塞忠言进谏的道路 。
宫禁中的侍卫、各府署的臣僚都是一个整体,赏罚褒贬 , 不应有所不同 。如有作恶违法的人 , 或行为忠善的人,都应该交给主管官吏评定对他们的惩奖,以显示陛下处理国事的公正严明 。不应该有所偏爱,使宫内宫外执法不同 。
侍中郭攸之、费祎、董允等人,都是善良诚实、心志忠贞纯洁的人,因此先帝选拔他们留给陛下 。我认为宫中之事,无论大?。既プ裳牵缓笫┬?nbsp;, 必能弥补缺失 , 集思广益 。
将军向宠,心性品德善良平和,又通晓军事 。过去经过试用,先帝称赞他很有才能,因此众人商议推举他做中部督 。我认为禁军营中的事都去咨问于他,必能使军队和睦,不同才能的人各得其所 。
亲近贤良的忠臣,远离奸佞的小人,这是汉朝前期兴盛的原因;亲近小人,远离贤臣,这是汉朝后期倾覆衰败的原因 。先帝在世的时候,每次跟我谈论起这些事,对于桓帝、灵帝的做法 , 没有一次不叹息并且感觉到痛心和遗憾 。侍中、尚书、长史、参军,这些都是坚贞可靠,能够以死报国的忠臣,诚愿陛下亲近他们,信任他们 , 这样汉王室的兴盛,就时间不远了 。
我原本一个平民,在南阳亲自耕田 。只想在乱世里苟全性命,不求在诸侯间扬名显身 。先帝不因为我地位、身份低微,而委屈自己 , 三次到草庐中来拜访我 。向我询问天下大事 , 由此使我感动奋发,而同意为先帝奔走效力 。后来遭遇失败,我在军事失利之际接受任命 。形势危急之时奉命出使,从这以来二十一年了 。先帝知道我做事谨慎,所以临终把国家大事托付给我 。
接受遗命以来 , 我日夜忧虑叹息 。惟恐托付的事不能完成,有损于先帝的英明 。因此五月渡泸南征,深入不毛之地 。现在南方已经平定,兵甲已经充足,我应当勉励统率三军,北定中原,以便竭尽我拙劣的能力 。扫除奸邪、兴复汉室、返还旧都 。这是我用以报答先帝尽忠陛下的职责 , 至于处置日常之事 , 决定取舍损益,毫无保留地贡献忠言,那是郭攸之、费祎、董允的责任 。
希望陛下把讨伐曹贼、兴复汉室的任务交给我去完成;若不能完成,就治我的罪,以告于先帝的英灵 。如果不能进献增进圣德的忠言,那就责备郭攸之、费祎、董允的怠慢 。以表明他们的过失 。陛下也应当谋求自强,征询臣下的意见,考察并采纳正确的言论,深思先帝的遗诏 。臣蒙受大恩,不甚感激 。现在即将远离,一边写表,一边流泪,真不知该说些什么 。
文章插图
《出师表》原文出师表
先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也 。然侍卫之臣不懈于内 , 忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也 。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲?。?引喻失义 , 以塞忠谏之路也 。
宫中府中 , 俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也 。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事 , 事无大?。?悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益 。
将军向宠,性行淑均 , 晓畅军事 , 试用于昔日,先帝称之曰“能” , 是以众议举宠为督:愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所 。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也 。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也 。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也 。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯 。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰 。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间:尔来二十有一年矣 。先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也 。
推荐阅读
- 《与朱元思书》原文和翻译教材全解 《与朱元思书》原文和翻译
- 炳烛夜读文言文翻译及注释 炳烛夜读文言文翻译
- 村居的翻译 村居的翻译20字
- 课文出师表翻译及原文 出师表全文课文
- 醒心亭记翻译和原文是什么 醒心亭记古诗文网
- 田子为相文言文翻译道理 田子为相文言文的翻译
- 木兰诗翻译全文翻译详细 木兰诗翻译原文翻译
- 晚游六桥待月记原文及翻译注释 晚游六桥待月记原文及翻译
- 咸阳城东楼翻译古诗文网 咸阳城东楼翻译和原文
- 过贾谊宅的翻译及赏析 过贾谊宅的过啥意思