鬼见鬼文言文原文及翻译 扮鬼文言文原文以及翻译

导语:《扮鬼》是古代的一篇文言文 。下面是我整理呃关于这篇文言文的翻译的相关内容 。欢迎大家阅读 。
原文
满媪,余弟乳母也,有女曰荔姐,嫁为近村民家妻 。一日,闻母病,不及待婿同行,遽狼狈而来 。
时已入夜,缺月微明,顾见一人追之急,度是强暴,而旷野无可呼救 。乃映身古冢白杨下,纳簪珥怀中,解绦系颈,披发吐舌,瞪目直视,以待其人 。将近,反招之坐 。及逼视,知为缢鬼,惊仆不起 。荔姐竟狂奔得免 。
比入门,举家大骇,徐问得实,且怒且笑,方议向邻里追问 。
次日,喧传某家少年遇鬼中恶,其鬼今尚随之,已发狂谵语 。后医药符箓皆无验,竟癫痫终身 。
此或由恐怖之余,邪魅乘机而中之,未可知也 。或一切幻象,由心而造,未可知也 。或神明殛恶,阴夺其魂,亦未可知也 。然均可为狂且戒 。
译文或注释:
满大娘,是我弟弟的奶妈,她有个女儿叫荔姐,嫁给近村一个村民做妻子 。有一天,听说她娘病了,来不及等她男人一同走,急忙出门,匆匆赶回娘家去 。

那时天已黑了,天上半个月亮,微弱的月光照在大地上 。半路上,回头看见后面有个人急匆匆追赶上来,她认 为这个人一定是个坏蛋,可田野空旷,没有什么人可以呼救 。她就钻进古坟地的白杨树下面,把发簪耳环都取下放进口袋,把身上丝带解下绕在头颈里,披散头发,伸出舌头,张大眼睛,向前直视,等那人靠近 。那人走近她时,她反倒向他招手,叫他坐下 。那人走近荔姐,一看这模样,以为碰上吊死鬼了,吓得半死,跌倒在地 爬不起来 。乘这个机会,荔姐拼命奔胞,到底避免了那坏蛋的侮辱 。
等到荔姐跑进娘家家门,全家都十分惊骇,慢慢地问清了她路上遇到的`事,大家又生气又好笑,决定以后到附近去追查那个坏蛋 。
第二天,街上纷纷传说,某家一个年青人夜里碰上鬼中了邪,这鬼现在还跟着他,他已经发了疯胡言乱语 。求医服药,念经画符都赶不走那个鬼 。后来,这个人就这样疯癫了一生 。
这或许是他受惊吓之后,野鬼乘机会选上了他,也不一定 。或许是由于他心里出现了各种幻象,也不一定 。或许是神灵惩办坏人,夺走了他的灵魂,也是说不定的 。但这个故事,可以作为行为轻狂的人的教训 。
【鬼见鬼文言文原文及翻译 扮鬼文言文原文以及翻译】好了,文章到这里就结束啦,如果本次分享的扮鬼和扮鬼是万圣节还是万圣节前夜问题对您有所帮助,还望关注下本站哦!

    推荐阅读