纲鉴易知录原文及译文 纲鉴易知录原文及译文下载


纲鉴易知录原文及译文 纲鉴易知录原文及译文下载

文章插图
【纲鉴易知录原文及译文 纲鉴易知录原文及译文下载】1、《纲鉴易知录》原文:(王)安石,临川人,好读书,善属文,曾巩携其所撰以示欧阳修 , 修为之延誉;擢 进士上第,授淮南判官 。故事,秩满许献文求试馆职,安石独否,调知鄞县 , 通判舒州 。文彦博为相,荐其恬退,乞不次进用 , 以激奔竞之风;欧阳修荐为谏官;安石皆以祖母年高辞 。修以其须禄养,复言于朝,如为群牧判官 。官石议论高奇,能以辨博济其说,果于自用,慨然有矫世变俗之志 。于是上万言书,其大要 以为:“今天下之财力日以困穷 , 风俗日以衰败,患在不知法度,不法先王之政故也 。法先 王之政者,法其意而已 。法其意 , 则吾所改易更革,不至乎倾骇天下之耳目,嚣天下之口,而固以合先王之政矣 。因天下之力以生天下之财,取天下之财以供天下之 费;自古治世,未尝以财不足为患也,患在治财无其道耳 。”先是,馆阁之命屡下 , 安石辄辞不起,士大夫谓其无意于世,恨不识其面;朝廷每欲舁于美官,唯患其不就也 。及赴是职,闻者莫不喜悦 。
2、《纲鉴易知录》译文:王安石是江西临川人,喜欢读书,善于写文章 。曾抱着他见欧阳修,欧阳修写的文章,他的口碑传播 。他考中进士第一,被评为淮南法官 。宋旧系统按照与当地官员任期期满后,允许向法院提出申请物品免税进口法院,但只有王放弃了机会被转移到贤 , 任舒州通判 。文彦博当宰相退出,而王田推荐他的耐心,要求是不按照特殊任命的顺序 , 停止运行后,遍地开花之势 。欧阳修推荐他做顾问,王的理由拒绝他的祖母年来新高 。欧阳修认为他的工资 , 以支持他的家庭需要,再次向法院请求,他被任命为组牛群法官,法官程度的支持变化 。王唯一能够阐明和了解自己的成功学说 , 采取果断行动,自信,大方 , 有野心,改变世俗风气的深刻洞察 。所以皇帝百万字的信,其中说: “现在的世界是日益稀缺的金融资源 , 日益衰退的海关毁了,和的原因是 , 人做不知道的证词,该法令并没有遵循系统的缘故的例子凭借的力量,国王呀 。模拟国王的法令系统只是模仿他的初衷无关,如果按照它的意图,然后我做了一些政治改革,使老百姓不会被吓坏了 , 也满足了政治国王统治 。世界上生产出世界上财产,财产世界提供世界花;古代治理国家的不是因为缺乏虫蛀财产的,没有患在管理遵循的规则 。“在此之前 , 馆阁多次发出的订单 , 王一再拒绝不接受,他无意职业学者,王会见恨自己错过了 。每次法院委任了他的办公室 , 总是担心,他没有接受 。他担任该职务时,我听到人不心烦 。
3、《纲鉴易知录》是清代学者吴乘权编辑的史书 。该书是一部记载从传说时代至明末历史的纲目体通史 , 初刻于康熙五十年(1711年) 。二百余年中,刊刻了二十余次,并译成外文,传播海外 。

    推荐阅读