文章插图
大家好,今天我们小编来为大家关于满江红译文 九年级上册语文满江红原文很多人还不知道 , 现在让我们一起来看看吧 。满江红译文 九年级上册语文满江红原文,解答满江红·写怀宋 · 岳飞怒发冲冠 , 凭栏处、潇潇雨歇 。抬望眼、仰天长啸,壮怀激烈 。三十功名尘与土 , 八千里路云和月 。莫等闲、白了少年头,空悲切 。靖康耻,犹未雪 。臣子恨,何时灭......
解答 满江红·写怀
宋 · 岳飞
怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇 。
抬望眼、仰天长啸,壮怀激烈 。
三十功名尘与土 , 八千里路云和月 。
莫等闲、白了少年头 , 空悲切 。
靖康耻,犹未雪 。
臣子恨,何时灭 。
驾长车,踏破贺兰山缺 。
壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血 。
待从头、收拾旧山河 , 朝天阙 。
译文:
【满江红译文 九年级上册语文满江红原文】气得头发竖起,以至于将帽子顶起,登高倚栏杆,一场潇潇细雨刚刚停歇 。
抬头望眼四望辽阔一片 , 仰天长声啸叹,一片报国之心充满心怀三十多年来虽已建立一些功名,但如同尘土微不足道 , 南北转战八千里,经过多少风云人生 。
不要虚度年华,花白了少年黑发,只有独自悔恨悲悲切切 。
靖康年的奇耻,尚未洗雪 。
臣子愤恨,何时才能泯灭 。
我要驾着战车向贺兰山进攻,连贺兰山也要踏为平地 。
我满怀壮志,打仗饿了就吃敌人的肉,谈笑渴了就喝敌人的鲜血 。
我要从头再来,收复旧日河山,朝拜故都京阙 。
赏析:
岳飞此词,激励着中华民族的爱国心 。
抗战期间这首词曲以其低沉但却雄壮的歌音,感染了中华儿女 。
前四字,即司马迁写蔺相如“怒发上冲冠”的妙,表明这是不共戴天的深仇大恨 。
此仇此恨,因何愈思愈不可忍?正缘独上高楼,自倚阑干,纵目乾坤,俯仰六合,不禁热血满怀沸腾激昂 。
——而此时秋霖乍止,风澄烟净,光景自佳,翻助郁勃之怀,于是仰天长啸,以抒此万斛英雄壮志 。
着“潇潇雨歇”四字,笔致不肯一泻直下,方见气度渊静 , 便知有异于狂夫叫嚣之浮词矣 。
开头凌云壮志 , 气盖山河,写来气势磅礴 。
再接下去,倘是庸手,有意耸听,必定搜索剑拔弩张之文辞 , 以引动浮光掠影之耳目——而乃于是却道出“三十功名尘与土,八千里路云和月”十四个字,真个令人迥出意表,怎不为之拍案叫绝!此十四字,微微唱叹 , 如见将军抚膺自理半生悲绪 , 九曲刚肠,英雄正是多情人物,可为见证 。
功名是我所期,岂与尘土同轻;驰驱何足言苦,堪随云月共赏 。
(此功名即勋业义,因音律而用,宋词屡见)试看此是何等胸襟,何等识见!
过片前后 , 一片壮怀,喷薄倾吐:靖康之耻,指徽钦两帝被掳,犹不得还;故下言臣子抱恨无穷,此是古代君臣观念之必然反映,莫以现代之国家观念解释千年往事 。
此恨何时得解?功名已委于尘土,三十已去,至此,将军自将上片歇拍处“莫等闲、白了少年头,空悲切”之痛语,说与天下人体会 。
沉痛之笔,字字掷地有声!
以下出奇语 , 寄壮怀,英雄忠愤气概,凛凛犹若神明 。
盖金人猖獗 , 荼毒中原,止畏岳家军,不啻闻风丧胆,故自将军而言,“匈奴”实不难灭,踏破“贺兰”,黄龙直捣,并非夸饰自欺之大言也 。
“饥餐”、“渴饮”一联微嫌合掌;然不如此亦不足以畅其情、尽其势 。
未至有复沓之感者,以其中有真气在 。
有论者设:贺兰山在西北,与东北之黄龙府,千里万里,有何交涉?那克敌制胜的抗金名臣老赵鼎,他作《花心动》词,就说:“西北欃枪未灭,千万乡关,梦遥吴越 。
”那忠义慷慨寄敬胡铨的张元干,他作《虞美人》词,也说:“要斩楼兰三尺剑 , 遗恨琵琶旧语!”这都是南宋初期的爱国词作,他们说到金兵时,均用“西北”、“楼兰”(汉之西域鄯善国,傅介子计斩楼兰王,典出《汉书·西域传》),可见岳飞用“贺兰山”和“匈奴”,是无可非议的 。
“待从头、收拾旧山河,朝天阙!”满腔忠愤 , 丹心碧血,倾出肺腑 。
即以文学家眼光论之,收拾全篇,神完气足 , 无复毫发遗憾,诵之令人神旺 , 令人起舞!然而岳飞头未及白,金兵自陷困境,由于奸人谗害,宋皇朝自弃战败 。
“莫须有”千古奇冤 , 闻者发指,岂复可望眼见他率领十万貔貅 , 与中原父老齐来朝拜天阙哉?悲夫 。
此种词原不应以文字论长短,然即以文字论,亦当击赏其笔力之沉厚,脉络之条鬯 , 情致之深婉 , 皆不同凡响,倚声而歌,乃振兴中华之必修音乐艺术课也 。
推荐阅读
- 赴长沙幕府,别饯,送客 满江红原文、作者
- 王子猷看竹文言文翻译 王子猷看译文原文
- 今夜月明人尽望不知愁思落谁家的意思 今夜月明人尽望不知愁思落谁家原文及译文
- 迢迢牵牛星 迢迢牵牛星全文及译文
- 老子第一章原文及翻译 老子道德经全文及译文
- 礼运大同篇 礼运大同篇原文译文注释
- 伯牙鼓琴原文及译文 伯牙鼓琴翻译
- 春望杜甫原文及翻译 杜甫春望的译文
- 于令仪诲人的译文
- 学记原文及翻译及解读 学记 译文