宋太宗学书 古文翻译 宋太中宗学书文言文翻译


宋太宗学书 古文翻译 宋太中宗学书文言文翻译

文章插图
大家好,小龙来为大家解答以上的问题 。宋太中宗学书文言文翻译,宋太宗学书 古文翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、原文:太宗朝,有王著者学右军书,深得其法,侍书翰林 。
2、帝听政之余,留心书法 , 数遣内侍持书示著,著每以为未善,太宗遂刻意临学 。
3、又以问著,对如初 。
4、或询其意,著曰:“书固佳矣,若遽称善,恐帝不复用意矣 。
5、”其后,帝笔法精绝,超越前古,世以为由著之规益也 。
6、译文:宋太宗当政的时候有一个叫王著的人学王羲之的书法 , 深得他的精髓 , 在翰林苑当侍书 。
7、皇帝处理政事之余,还注重练书法,好几次派太监拿自己写的书法给王著看,王著每次都说还未学好,太宗就更加专心临摹 。
8、又拿了写的书法问王著,王著的回答依然像当初的一样 。
9、有人问他的意图,王著说:“虽然写得好 , 但是如果那么快就说(他写得)好,恐怕圣上就不再(对书法)用心 。
【宋太宗学书 古文翻译 宋太中宗学书文言文翻译】10、”从那之后 , 皇帝的书法精妙绝伦,超越前古,世人都认为这是王著勉励他的得益 。
11、注释:1.太宗朝:指宋太宗赵光义执政时期2 . 听政:处理政务3. 内侍:此指太监4.规:勉励5.益:得益6.者:……的人7. 法:方法,窍门8. 余:余暇时间9.留心:注意,注重10. 数:数次、几次11.刻意:专心12 善:善于13 临:临摹14 或:有人15 绝:极16 遽:匆忙,马上文化常识:“翰林”及“翰林院” 。
12、“翰”本指毛笔,引申为诗文 。
13、“翰林”照字面讲,是诗文高手集中的地方 , 后成了专有名词 。
14、古代在科举考试中,凡获进士者 , 皇帝除直接任命一部分人担任某种官职外,把其余人均投入翰林院 。
15、“翰林院”实际上是个人才储备所 。
16、他们的工作是草拟诏书,编撰史籍 , 校对文史,为皇帝讲文论道 , 等等 。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助 。

    推荐阅读