生查子元夕 生查子元夕的译文


生查子元夕 生查子元夕的译文

文章插图
大家好,小问来为大家解答以上问题 。生查子元夕的译文,生查子元夕这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、《生查子?元夕》欧阳修去年元夜时,花市灯如昼,月上柳梢头,人约黄昏后 。
2、今年元夜时,月与灯依旧 。
3、不见去年人,泪满春衫袖 。
4、【赏析】这首元夜恋旧的《生查子·元夕》是欧阳修脍炙人口的名篇之一 。
5、词的上片回忆从前幽会,充满希望与幸福,可见两情是何等欢洽 。
6、而周围的环境,无论是花、灯,还是月、柳 , 都成了爱的见证,美的表白,未来幸福的图景 。
7、情与景联系在一起 , 展现了美的意境 。
8、但快乐的时光总是很快成为记忆 。
9、词的下片,笔锋一转 , 时光飞逝如电,转眼到了“今年元夜时”,把主人公的情思从回忆中拉了回来 。
10、“月与灯依旧”极其概括地交代了今天的环境 。
11、“依旧”两字又把人们的思绪引向上片的描写之中,月色依旧美好 , 灯市依旧灿烂如昼 。
12、环境依旧似去年,而人又如何呢?这是主人公主旨所在 , 也是他抒情的主体 。
13、词人于人潮涌动中无处寻觅佳人芳踪 , 心情沮丧,辛酸无奈之泪打湿了自己的衣襟 。
14、旧时天气旧时衣,佳人不见泪黯滴,怎能不伤感遗憾?上句“不见去年人”已有无限伤感隐含其中,末句再把这种伤感之情形象化、明朗化 。
【生查子元夕 生查子元夕的译文】15、物是人非的怅惘,今昔对比的凄凉,由此美景也变为伤感之景 , 月与灯交织而就的花市夜景即由明亮化为暗淡 。
16、淡漠冷清的伤感弥漫于词的下片 。
17、灯、花、月、柳,在主人公眼里只不过是凄凉的化身、伤感的催化剂、相思的见证 。
18、而今佳人难觅,泪眼看花花亦悲,泪满衣袖 。
19、世事难料,情难如愿 。
20、牵动人心的最是那凄怨、缠绵而又刻骨铭心的相思 。
21、谁不曾渴慕 , 谁不曾诚意追索,可无奈造化捉弄,阴差阳错,幸福的身影总是擦肩而过 。
22、旧时欢愉仍驻留心中,而痴心等候的那个人,今生却不再来 。
23、无可奈何花落去,但那只似曾相识的燕子呢?那曾有的爱情真是无比难测吗?如果真的这样,那些两情相悦、缠绵悱恻的美丽韶华难道是在岁月中流走的吗?谁也不曾料到呵,错过了一季竟错过了一生 。
24、山盟虽在,佳人无音 , 这是怎样的伤感遗憾,怎样的裂心之痛!古人如此 , 今人亦然 。
25、世间总有太多的伤感和遗憾 。
26、世事在变,沧海桑田 。
27、回眸寻望,昔人都已不见,此地空余断肠人 。
28、滚滚红尘,茫茫人海,佳人无处寻觅 , 便纵有柔情万种 , 更与何人说?物是人非事事休,欲语泪先流 。
29、任君“泪湿春衫袖”,却已“不见去年人”,此情此伤,又怎奈何天?欧阳修的诗词甚多 , 而我独爱《生查子·元夕》 。
30、反复低吟浅唱“去年元夜时……”无限伤感,隐隐一怀愁绪化作一声长叹:问世间情是何物,直教此恨绵绵无绝期? 。
以上就是【生查子元夕的译文,生查子元夕】相关内容 。

    推荐阅读