功夫我们又称之为武术,国外一般将中国各武术流派统称为中国功夫 。
文章插图
现在功夫的英文翻译都是Kong fu,为什么不是Gong fun呢?这其实是和一种汉语拼音方案—— 威氏拼音法有关 。威氏拼音法全称威妥玛式拼音法,由英国人威妥玛根据罗马字母创立的,这种拼音规则从清朝末年在1958年中国汉语拼音方案公布之前广泛用于拼写中国的人名、地名等 。对照威氏拼音法和中国汉语拼音方案,声母k对应的是g,这就是功夫英文翻译和汉语拼音存在差异的原因 。这就是现在功夫的翻译依然是Kong fu,而非Gong fu 。那既然有了新的拼音方案,为什么不更改呢?个人觉得有两个原因,其一,早期的许多翻译在世界范围已经形成了一定影响,人们已经形成了基本认同;其二,国内对于涉及传统文化的翻译基本都沿用了威氏拼音法的规则,例如,道家翻译为Taoist、《史记》译为Shih chi 。名字也可以采用威氏拼音法去翻译,例如李小龙就被译为Bruce Lee
文章插图
【工夫的拼音功夫的拼音】李小龙 Bruce Lee
文章插图
李小龙 Bruce Lee
参考文献:
[1].百度词条——威妥玛式拼音法
[2].赵亮亮. 狄百瑞《明夷待访录英译研究》[D].浙江大学.
推荐阅读
- 买单的意思如何表述 买单的意思
- 淘宝号昵称大全 好听 淘宝昵称大全 好听的淘宝昵称大全
- 精疲力竭的意思是什么 精疲力竭的意思
- 枇杷是上火还是降火 吃枇杷的好处和坏处
- 善良的死神剧情介绍 善良的死神2的剧情?
- 欺负的近义词是什么 欺负的近义词
- 一望无垠的麦田青青 一望无垠
- 龟背竹的寓意与风水图片 龟背竹的寓意与风水
- 房间内有异味怎么办,如何去除室内异味,房间里有异味,应该是老鼠尿的异味,用什么方法清除比较好?
- 往年的小麦和红枣煮茶水?有什么功效