我lay了中的“lay”有“累”大概是“泪”的道理,而我lay了即是说“我累了”、“我泪了”,是一种谐音梗 。
在英语中lay动作动词有卧倒、产卵、坐落的道理;而当它动作刻画词的功夫,道理是世俗的、生手的;当它作动词的功夫是场所、短诗的道理 。
【我lay了 是什么梗】在搜集寰球中,少许语句渐渐被人们写成了中英文混用的一种情势,而个中的英文则取与华文读音一致的英文来包办 。而且在稠密网友的奇思妙想下,这种中英文搀和的谐音梗也越来越多,其运用的场景也越来越普遍 。比方常听到的一致谐音梗有star皆空、生无clean、煎bingo子、俯首school乡等 。
推荐阅读
- 如何判断12星座已经成熟
- 等额本息太坑人了 230年等额本息提前还款亏死
- 阿里法拍房数量不公布了 重庆阿里上海法拍房官网
- 2020论语取名女孩
- 对八卦的了解
- 对周易的一点了解
- 12星座妈妈教子之方
- 周易八卦的概念
- 高压锅怎么选择?高压锅什么牌子好?,电压力锅选哪个牌子好啊,看了个美的还有个松下,谁知道?
- 雪媚娘放了两天变硬了能吃吗