【高校|“跨年”英文怎么说?可不是cross year!】
2022年已经到来 , 你是怎么跨年的呢?
要注意的是 , “跨年”这个词在英文里没有直接对应的词 , 小伙伴们可不要说成cross the year 。
我们口中所说的“跨年” , 其实就是告别今年的最后一天 , 迎接新年的第一天 。
所以可以翻译为:
spend New year’s eve
或者是celebrate New Year’s Eve.
New Year’s Eve 新年前夜
“eve”这个单词表示“day or evening before a religious festival or holiday” , 也就是“前日 , 前夕”的意思 。
因此12月31日 , 就是“New Year's Eve”了哦 。
例句:Where are you going to spend the New Year’s Eve?
你打算在哪里跨年?
除了以上的表达方式 , 小境为你再补充个类似的短语表达 。
celebrate the arrival of the New Year
What do you want to do tocelebrate the arrival of the New Year?
你跨年夜想做什么?
在跨年活动中 , 有一个特别重要的事要做 , 那就是“倒计时” , \"countdown\" , 无论哪国的跨年派对 , 大家都会以 countdown 的方式迎来新年 。
I am going to Time Square with Simon to do the new year countdown.我打算和西蒙一起去时代广场跨年 。
推荐阅读
- 招聘|学历重要还是能力重要?
- 教师|北大韦神“真实处境”跌下神坛,学生退课,班级人数不到10人
- 安徽|海南一大学生不知安徽省会,连猜两个都不对,直接“得罪”两个省
- 考研|“考研初试第三被刷,只因没提前联系导师”,知情人道出其中实情
- 基础教育|又一“铁饭碗”招聘,工作稳定福利好,有望拿50万安家费和补贴
- 考试|“考第一请吃海底捞”,考试成绩出来后,老师感叹:是给自己挖坑
- 教育部|终于轮到高中生“减负”了,教学进度将大幅调整,教育部已有通知
- 质量|学校有规模,教育才有质量,解决乡村“麻雀小学”问题,刻不容缓
- 北京市教委|翁铁慧调研北京高校大学生就业创业工作
- 讲座|贺昌中学·清华大学美术学院共同举办“以美育人”高峰论坛