田登为郡守的文言文翻译(田登作郡原文)
《田登为郡守》的译文:田登担任郡守,他对别人说他的名字感到愤怒,说他的名字的人必须受鞭刑,于是整个郡的老百姓都用“火”来称呼“灯”。正好遇上元宵节放花灯,官吏在集市上张贴告示,说:“本郡依照惯例放火三天。”谚语说:“只许州官放火,不许百姓点灯”就是出自这件事。
文章图片
《田登为郡守》的文言文原文
田登作郡守,怒人触其名,犯者必笞,举州皆谓“灯”为“火”。值上元放灯,吏揭榜于市,曰:“本州依例放火三日。”俗语云:“只许州官放火,不许百姓点灯”,本此。(选自《古今谭概》)
文章图片
注释:
(1)郡:郡太守。
(2)笞(chī):用鞭子,杖或板子打。
【田登为郡守的文言文翻译(田登作郡原文)】
文章图片
(3)值:遇到,逢着。
(4)本此:源于这件事。
推荐阅读
- 学生|考研招28人,却让319人进入复试,为何要有这么高的差额比?
- 幼儿园|青岛18所学校拟被认定为全国青少年校园足球特色学校(名单)
- 设计|变作业“痛点”为学生成长“亮点”
- 纳税|思政为魂夯实财税课程育人基石
- 东北师范大学|师范类大学排行榜出炉,北师大实至名归,东北师范大学却沦为倒数
- 大学|带“农”字的大学录取分数低,中国农大不受青睐,为什么?
- 教师|为什么!女大学生被辅导员性骚扰4年,最后还是被强奸
- 爱心|我,70后贫困山村校长,借钱供儿子上学,却甘愿为学生自掏20多万
- 教师|2022考研数学是否为历年最难?难在哪里?
- 湖南|湖南最新高中排名发布,长郡中学毫无悬念,雅礼中学令人惋惜