齐王一日临朝文言文翻译(齐王一日临朝翻译)
“齐王一日临朝”出自苏轼《艾子杂说》,译文为:
有一天,齐王上早朝时看着侍臣们说:“我们的国家地处几个强国间,每年苦于支付大量军备费用。现在我想抽调一批壮丁,修筑一座规模很大的城墙,从东海筑起,连通即墨,途经太行山,连接轩辕山,直下武关,曲折蜿蜒四千里,即可与各强国隔绝,使秦国不能窥觎我国的西方,楚国不得偷犯我国的南方,韩国和魏国不得牵制我国的左右,这难道不是一件非常有利的事吗?
文章图片
现在让老百姓去修筑长城,虽会有些劳累,但日后就不会再有远征和遭受侵犯的祸患,可以一劳永逸了。(老百姓)听见我下达这个命令,谁能不欢欣踊跃地前来参加呢?”
【齐王一日临朝文言文翻译(齐王一日临朝翻译)】
文章图片
艾子回答说:“今天早晨下雪,我来赶早朝,看见路旁有一个百姓,袒露着身子,冻倒在地上,望着老天唱哀歌。我很奇怪,便问他什么缘故。他对我说:‘这场大雪顺应了时令,正高兴明年人们能吃到贱价的麦子,可是我在今年就要被冻死了。’这件事正像今天所说的筑长城,等到长城筑完,还不知道享受永久安乐的是些什么人呢?”
文章图片
原文
齐王一日临朝,顾谓侍臣曰:“吾国介于数强国间,岁苦支备,今欲调丁壮,筑大城,自东海起,连即墨,经大行,接轩辕,下武关,逶迤四千里,与诸国隔绝,使秦不得窥吾西,楚不得窃吾南,韩、魏不得持吾之左右,岂不大利耶?今,百姓筑城,虽有少劳,而异日不复有征戍侵虞之患,可以永逸矣。闻吾下令,孰不欣跃而来耶?”
艾子对曰:“今旦大雪,臣趋朝,见路侧有民,裸露僵踣,望天而歌。臣怪之,问其故。答曰:‘大雪应候,且喜明年人食贱麦,我即今年冻死矣。’正如今日筑城,百姓不知享永逸者当在何人也?”
推荐阅读
- 大学|一日为师终身为“母”!导师变“后妈”是一种什么体验?
- 一日三餐|平桥区:“四陪三心”为留守儿童打造快乐家园
- 朝霞小学|合肥经开区工委领导莅临朝霞小学关心“双减”落地
- 活动|钢城区颜庄中心小学开展“一日常规 习惯养成”主题活动
- 应届毕业生|应届毕业生进入体制的待遇,与数十年如一日的老科员有什么区别
- 日复一日|教师工资喜迎新调整,部分地区已逐渐落实,师范生终于等到了
- 日复一日|一场被人煽动的闹剧,一群看似无辜的学生
- 常规|抓常规 促养成—惠济区东风路小学一日常规训练系列主题队会特写
- 幼儿|“幼有善育”鹏城论坛第三期回顾:“看见儿童”的一日生活
- 表彰会|牛泉镇刘仲莹学校举行“一日常规检查活动月”表彰活动