韩康伯不畏天寒文言文翻译(韩康伯辞辉的翻译)
文言文《韩康伯不畏天寒》的翻译:在韩康伯几岁的时候,家境非常贫苦,到了最冷的季节,他也只穿了短袄,还是他的母亲殷夫人自己做的短袄。她让康伯提着熨斗,对康伯说:“你先穿着短袄,过段时间再给你做夹裤。” 儿子说:“已经够了,不需要夹裤。”
文章图片
母亲问他原因,他回答说:" 火在熨斗里,熨斗把就热了,我现在穿着短袄,下身也暖和了,所以不要了。" 母亲对康伯的回答感到非常诧异,知道康伯将来一定会成为治国之才。
文章图片
《韩康伯不畏天寒》的原文
【韩康伯不畏天寒文言文翻译(韩康伯辞辉的翻译)】韩康伯数岁,家酷贫,至大寒,止得襦,母殷夫人自成之,令康伯捉熨斗。谓康伯曰:“且著襦,寻作复裈。”儿云:“已足,不须复裈也。”母问其故,乃答曰:“火在熨斗中而柄热,今既著襦,下亦当暖, 故不须耳。”母甚异之,知为国器。
推荐阅读
- 凌晨|疫情中的西安考研学生:临考前一天寒风中排队仨小时做核酸检测
- 考研|新一轮寒潮酝酿,今年考研或天寒地冻!它会不会成为“压轴寒潮”
- 樊小纯|“不畏惧疫情,别被网课打倒”!大连高三学生“打气”实录
- 疫情|“不畏惧疫情,别被网课打倒”!大连高三学生“打气”实录
- 删除|“从刀山火海到天寒地冷”——来自一名教培从业者的描述
- 不畏浮云遮望眼,只缘身在最高层的意思(不畏浮云遮望眼只缘身在最高层的意思是什么)
- 不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层赏析登飞来峰典故
- “不畏浮云遮望眼”出自哪位诗人?苏轼辛弃疾王安石杜牧王安石谥号
- 兄弟亲幸,并侍宫省,赏赐累积,宠贵日盛,莫不畏惮翻译兄弟亲幸,并侍宫省,赏赐累积,宠贵日盛,莫不畏惮翻译是什么
- 天冷劝人多添衣的诗句(描写天寒添衣的诗句)