韩康伯不畏天寒文言文翻译(韩康伯辞辉的翻译)

文言文《韩康伯不畏天寒》的翻译:在韩康伯几岁的时候,家境非常贫苦,到了最冷的季节,他也只穿了短袄,还是他的母亲殷夫人自己做的短袄。她让康伯提着熨斗,对康伯说:“你先穿着短袄,过段时间再给你做夹裤。” 儿子说:“已经够了,不需要夹裤。”
韩康伯不畏天寒文言文翻译(韩康伯辞辉的翻译)
文章图片
母亲问他原因,他回答说:" 火在熨斗里,熨斗把就热了,我现在穿着短袄,下身也暖和了,所以不要了。" 母亲对康伯的回答感到非常诧异,知道康伯将来一定会成为治国之才。
韩康伯不畏天寒文言文翻译(韩康伯辞辉的翻译)
文章图片
《韩康伯不畏天寒》的原文
【韩康伯不畏天寒文言文翻译(韩康伯辞辉的翻译)】韩康伯数岁,家酷贫,至大寒,止得襦,母殷夫人自成之,令康伯捉熨斗。谓康伯曰:“且著襦,寻作复裈。”儿云:“已足,不须复裈也。”母问其故,乃答曰:“火在熨斗中而柄热,今既著襦,下亦当暖, 故不须耳。”母甚异之,知为国器。

    推荐阅读