陈维崧醉落魄咏鹰原词注释翻译赏析 醉落魄注释翻译赏析是怎样的


陈维崧醉落魄咏鹰原词注释翻译赏析 醉落魄注释翻译赏析是怎样的

文章插图
1、原文
寒山几堵,风低削碎中原路 。秋空一碧无今古,醉袒貂裘,略记寻呼处 。
男儿身手和谁赌 。老来猛气还轩举 。人间多少闲狐兔 。月黑沙黄,此际偏思汝 。
2、注解
醉落魄:词牌名 。
堵:量词,座,这里指山 。
风低:写鹰乘风低掠 。
削碎中原路:形容鹰掠地飞过 。
.秋空一碧:蓝天辽阔,万里无云 。
无今古:古今一样的意思 。无:不论,不分 。
袒(tǎn):裸露 。
略记:大约记得 。
寻呼:指猎人呼鹰寻猎 。
赌:较量输赢 。
轩举:高扬,意气飞扬 。
闲狐兔:比喻小人,奸佞之徒 。
汝:你,这里指鹰 。
3、译文
冰冷的山峰有好几座,鹰在广阔平原乘风低掠过大地 。秋日的万里晴空古今不变 。醉酒之后敞开貂裘,大约记得当年打猎时呼鹰逐兽的事情 。
男儿空有一身武功绝技来和谁一争高下呢?即使老了也应该意气飞扬,因为人世间还有无数的奸佞之徒!月黑沙黄的夜晚,我这时偏偏想起了你 。
4、赏析
此词上片描写深秋山峻风急天高地阔的景象和肃杀凌厉气势 。下片开头两句突出描写打猎者武艺高强、豪气风发的英雄形象 。最后三句,以狐兔比喻世间邪恶小人 。此词咏鹰,却通篇不见一“鹰”字 。词中没有细致地描绘鹰的形貌,却能使人感到它的凶猛凌厉 。词题为咏鹰,实则咏人,以鹰喻人,抒发了不凡的才干和至老未衰的壮志豪情,也表现了作者不满当时统治与嫉恶如仇的感情和性格 。
词的上片咏物抒怀,即先以粗犷的笔墨刻画了苍鹰的高傲、威武的形象 。接着由鹰及人,描写作者早年就憧憬并狂放地试着实践的雄劲健举的行为,词人通过一种画面的描写来表现他追求过的情景 。既体物,又写情,咏写的是鹰,也是“我”,沟通的中介则是物“我”皆具有那一股一往无前的豪健之气 。
“寒山几堵”是背景,托出四堵之间的“中原路”从空间的开阔上显出了大体气势,衬托出搏击驰骋的宏伟的施展才干的舞台 。“寒山”“秋风”“碧空”为雄鹰翱翔提供了一个广袤、辽远的天地 。“寒”字写出秋山之肃杀 。“几堵”,意为“几座”,突出山峦之高峻 。“低”字写秋风之劲 。“削碎”,是用夸张笔法突显风的猛烈 。背景场面越广阔,翱翔的气概越宏大,氛围越浓烈,“风低削碎”是以影写形的手法,传神的把大鹰盘旋直下、呼啸而掠的威猛之势灵动写出 。陈维崧青少年时期正是李自成义军转辗中原之时 。“风低削碎中原路”之突出地点明中原路意图在清剿义军的理想境界有关 。
“秋空一碧无今古”从实的方面说天空确是今古都是一碧无际,从虚的角度言则是少年意气的志士眼中,那寥阔的人生背景从来都是属于自己的 。“秋空一碧”的独韵单句,起着为前二句拉宽气势、扩大氛围的作用 。“醉袒貂裘”的豪迈雄放又颇多清狂洒脱的神态,豪饮醉意浓重 。“略记”一句是结上片,启承下片,由“鹰”化入人的镜头,即由物转为“我” 。前面写鹰是渲染豪气,“醉袒貂裘”则是人的豪情,结合点是“豪”也即“猛气” 。“略记寻呼处”朦朦其辞,融贯其意 。寻呼的是鹰,更是寻呼“猛气”,这样就由物化为人,以便夹入议论式的抒情,使意与情趋入“理”化,也即达到深化的要求 。这是增强抒情力度的需要 。
下片抒情言志,其过片一句“男儿身手和谁赌”,用议论句,转得很妙 。顺上阕驱鹰逐兽的场景直抒胸臆,表达了自己的牢骚不平,出语豪迈、悲愤,且精警犀利 。空有一身武功绝艺,却只能在猎场上与人一赌高下,未免无聊 。“和谁赌”暗藏了怀瑜握瑾而不见用的抑郁寡欢 。“老来猛气还轩举”则表达了自己“老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已”的决心 。
紧接的一句“人间多少闲狐兔”,交代了词人发愤图强的原因 。“闲狐兔”其实是奸佞小、恶人的代称 。因为人间尚有很多的恶人、小人,在侵凌着正义和善良,所以“我”寝食难安,立志要像雄鹰搏击狐兔一样,去惩奸除弊,还人间以公道 。这就是词人渴望施展抱负、建功立业的人生理想 。
下片末尾两个句子,用荒莽的景象收束全篇,于奔放之余作含蓄的曲折,呼应篇首的“寒山”二字 。月黑沙黄,正是鹰出猎的时机,在这样的时刻,“我”是特别地想你,渴望能像你一样搏击于寥廓的天宇 。着一“偏”字,可见出此人对鹰的喜爱 。“此际偏思汝”有言外意,“思汝”,即“此际谁知我”,思的是鹰,思的是建功立业的才智之士,其实也是思作者自己,这种“思”换句话说也是作者的自我追求的表陈,寻求的思念的是被英主贤大臣的认识、赏识、承认,从而得以一展大才,有所建树 。

推荐阅读