氓原文及翻译一句一译 氓原文及翻译

氓原文及翻译
《国风·卫风·氓》出自《诗经》 。这是一首弃妇自诉婚姻悲剧的长诗 。下面是我整理的氓原文及翻译 , 大家一起来看看吧 。
氓全文阅读:
出处或作者:诗经
氓之蚩蚩 , 抱布贸丝 。
匪来贸丝 , 来即我谋 。
送子涉淇 , 至于顿丘 。
匪我愆期 , 子无良媒 。
将子无怒 , 秋以为期 。

乘彼垝垣 , 以望复关 。
不见复关 , 泣涕涟涟 。
既见复关 , 载笑载言 。
尔卜尔筮 , 体无咎言 。
以尔车来 , 以我贿迁 。
桑之未落 , 其叶沃若 。
于嗟鸠兮 , 无食桑葚;
于嗟女兮 , 无与士耽 。

士之耽兮 , 犹可说也;
女之耽兮 , 不可说也 。
桑之落矣 , 其黄而陨 。
自我徂尔 , 三岁食贫 。
淇水汤汤 , 渐车帷裳 。
女也不爽 , 士贰其行 。
士也罔极 , 二三其德 。
三岁为妇 , 靡室劳矣;
夙兴夜寐 , 靡有朝矣 。
言既遂矣 , 至于暴矣 。
兄弟不知 , 咥其笑矣 。

静言思之 , 躬自悼矣 。
及尔偕老 , 老使我怨 。
淇则有岸 , 隰则有泮 。
总角之宴 , 言笑晏晏 。
信誓旦旦 , 不思其反 。
反是不思 , 亦已焉哉!
氓全文翻译:
那个人老实忠厚 , 拿布来换丝 。
并不是真的来换丝 , 到我这来是商量婚事的 。
送你渡过淇水 , 直送到顿丘 。
不是我故意拖延时间 , 而是你没有好媒人啊 。
请你不要生气 , 把秋天订为婚期吧 。
登上那倒塌的墙 , 遥望那来的人 。
没看见那来的人 , 眼泪簌簌地掉下来 。
终于看到了你 , 就又说又笑 。
你用龟板、蓍草占卦 , 没有不吉利的预兆 。
你用车来接我 , 我带上财物嫁给你 。
桑树还没落叶的时候 , 它的叶子新鲜润泽 。
唉 , 斑鸠啊 , 不要贪吃桑葚!
唉 , 姑娘呀 , 不要沉溺于男子的爱情中 。
男子沉溺在爱情里 , 还可以脱身 。
姑娘沉溺在爱情里 , 就无法摆脱了 。
桑树落叶的时候 , 它的叶子枯黄 , 纷纷掉落了 。
自从我嫁到你家 , 多年来忍受贫苦的生活 。
淇水波涛滚滚 , 水花打湿了车上的布幔 。
女子没有什么差错 , 男子行为却前后不一致了 。
男人的爱情没有定准 , 他的感情一变再变 。
多年来做你的妻子 , 家里的苦活儿没有不干的. 。
早起晚睡 , 没有一天不是这样 。
你的心愿满足后 , 就对我开始施暴 。
兄弟不了解我的处境 , 都讥笑我 。
静下来想想 , 只能自己伤心 。
原想同你白头到老 , 但相伴到老将会使我怨恨 。
淇水再宽总有个岸 , 低湿的洼地再大也有个边(意思是什么事物都有一定的限制 , 反衬男子的变化无常) 。
少年时一起愉快地玩耍 , 尽情地说笑 。
誓言是真挚诚恳的 , 没想到你会变心 。
你违背誓言 , 不念旧情 , 那就算了吧!
氓对照翻译:
氓之蚩蚩 , 抱布贸丝 。
那个人老实忠厚 , 拿布来换丝 。
匪来贸丝 , 来即我谋 。
并不是真的来换丝 , 到我这来是商量婚事的 。
送子涉淇 , 至于顿丘 。
送你渡过淇水 , 直送到顿丘 。
匪我愆期 , 子无良媒 。
不是我故意拖延时间 , 而是你没有好媒人啊 。
将子无怒 , 秋以为期 。
请你不要生气 , 把秋天订为婚期吧 。
乘彼垝垣 , 以望复关 。
登上那倒塌的墙 , 遥望那来的人 。
不见复关 , 泣涕涟涟 。
没看见那来的人 , 眼泪簌簌地掉下来 。
既见复关 , 载笑载言 。
终于看到了你 , 就又说又笑 。
尔卜尔筮 , 体无咎言 。

推荐阅读