英语四六级|明星“辟谣”用英语怎么说?


英语四六级|明星“辟谣”用英语怎么说?

文章图片


英语四六级|明星“辟谣”用英语怎么说?

文章图片


经常在网上冲浪的小伙伴 , 应该对\"造谣\"和“辟谣”这两个词不会陌生 , 那“辟谣”的英文又该怎么说呢?

下面就让我们一起来看看吧~英文中 , 用refute the rumor来表示“辟谣” 。
【英语四六级|明星“辟谣”用英语怎么说?】Why didn't he refute the rumor?
他为啥不辟谣?
She finally came up and refuted the rumors about her family.
她最终还是站出来辟谣了关于她家庭的谣言 。

那么 , “微博辟谣” , 又应该怎么表达呢?请看一段英文报道↓↓↓
Sina said it has created a separate channel dubbed “Weibo Refutes Rumors” to spread denials of false information. It announced an email address for users to send reports of possible falsehoods.
新浪网表示已创建单独的“微博辟谣”频道 , 告知用户哪些是虚假信息 。 新浪还专设了举报邮箱 , 供用户举报疑似虚假消息 。
文中的Weibo Refutes Rumors就是指“微博辟谣” , 也可以称为rumor refutal 。
谣言散布群体常称为rumor mill(谣言工厂 , 流言簿) 。

cook up =虚构 , 伪造 。
此外 , 造谣则可以用:cook up a story来表示↓↓↓
\"Tell me why you were late getting to school and don't cook up a story that I won't believe \" Matthew's mother said.
“告诉我为什么上学迟到了 , 别编造 , 我不会相信的 。 ”马休的妈妈说 。

来源网络

你近期印象较深的谣言是什么?

    推荐阅读