点绛唇蹴罢秋千「点绛唇蹴罢秋千朗诵」( 三 )


《点绛唇·蹴罢秋千》的原文及其翻译
宋代:李清照
蹴罢秋千 , 起来慵整纤纤手 。露浓花瘦 , 薄汗轻衣透 。
见客入来 , 袜刬金钗溜 。和羞走 , 倚门回首 , 却把青梅嗅 。
译文
荡罢秋千起身 , 懒得揉搓细嫩的手 。在她身旁 , 瘦瘦的花枝上挂着晶莹的露珠 , 她身上的涔涔香汗渗透着薄薄的罗衣 。
突然进来一位客人 , 她慌得顾不上穿鞋 , 只穿着袜子抽身就走 , 连头上的金钗也滑落下来 。她含羞跑开 , 倚靠门回头看 , 又闻了一阵青梅的花香 。
注释
⑴点绛唇:词牌名 。
⑵蹴:踏 。此处指打秋千 。
⑶慵:懒 , 倦怠的`样子 。
⑷袜刬:这里指跑掉鞋子以袜着地 。金钗溜:意谓快跑时首饰从头上掉下来 。
⑸倚门回首:这里只是靠着门回头看的意思 , 不必有何出典 , 更与“倚门卖笑”无关 。假如一定要追问其出处的话 , “倚门”是语出《史记·货殖列传》的“刺绣文不如倚市门” 。司马迁是以此说明“农不如工 , 工不如商”的道理 。而“倚门卖笑”是后人的演绎 , 以之形容妓 女生涯是晚至元代和清代的事:‘“你看人似桃李春风墙外枝 , 卖俏倚门儿”(王实甫《西厢记》三本一折)、“婉娈倚门之笑 , 绸缪鼓瑟之娱 , 谅非得已”(汪中《经旧苑吊马守真文》) 。
赏析
此词 , 属存疑之作 , 若确为易安作品 , 当为清照早年作品 , 写尽少女纯情的神态 。
上片荡完秋千的精神状态 。词人不写荡秋千时的欢乐 , 而是剪取了“蹴罢秋千”以后一刹那间的镜头 。
此刻全部动作虽已停止 , 但仍可以想象得出少女荡秋千时的情景 , 罗衣轻飏 , 像燕子一样地空中飞来飞去 , 妙静中见动 。“起来慵整纤纤手” , “慵整” 二字用得非常恰切 , 从秋千上下来后 , 两手有些麻 , 却又懒得稍微活动一下 , 写出少女的娇憨 。“纤纤手” 语出《古诗十九首》:“娥娥红粉妆 , 纤纤出素手 。”借以形容双手的细嫩柔美 , 同时也点出人物的年纪和身份 。“薄汗轻衣透” , 她身穿“轻衣” , 也就是罗裳初试 , 由干荡秋千时用力 , 出了一身薄汗 , 额上还渗有晶莹的汗珠 。这份娇弱美丽的神态恰如娇嫩柔弱的花枝上缀着一颗颗晶莹的露珠 。“露浓花瘦”一语既表明时间是春天的早晨 , 地点是花园也烘托了人物娇美的风貌 。整个上片以静写动 , 以花喻人 , 生动形象地勾勒出一少女荡完秋千后的神态 。
下片写少女乍见来客的情态 。她荡完秋千 , 正累得不愿动弹 , 突然花园里闯进来一个陌生人 。“见客入来” , 她感到惊诧 , 来不及整理衣装 , 急忙回避 。
“袜刬” , 指来不及穿鞋子 , 仅仅穿着袜子走路 。“金钗溜” , 是说头发松散 , 金钗下滑坠地 , 写匆忙惶遽时的表情 。词中虽未正面描写这位突然来到的客人是谁 , 但从词人的反应中可以印证 , 他定是一位翩翩美少年 。“和羞走”三字 , 把她此时此刻的内心感情和外部动作作了精确的描绘 。“和羞”者 , 含羞也:“走”者 , 疾走也 。然而更妙的是“倚门回首 , 却把青梅嗅”二句 。它以极精湛的笔墨描绘了这位少女怕见又想见、想见又不敢见的微妙心理 。最后她只好借“嗅青梅”这一细节掩饰一下自己 , 以便偷偷地看他几眼 。下片以动作写心理 , 几个动作层次分明 , 曲折多变 , 把一个少女惊诧、惶遽、含羞、好奇以及爱恋的心理活动 , 栩栩如生地刻划出来 。唐人韩偓《竿奁集》中写过类似的诗句:“见客入来和笑走 , 手搓梅子映中门 。”但相比之下 , “和笑走”见轻薄 , “和羞走”现深挚:“手搓梅子”只能表现不安 , “却把青梅嗅”则可描画矫饰:“映中门”似旁若无人 , 而“倚门”则有所期待 , 加以“回首”一笔 , 少女窥人之态婉然眼前 。

推荐阅读