岳飞治军翻译和原文 岳飞治军原文是什么


岳飞治军翻译和原文 岳飞治军原文是什么

文章插图
1、翻译:
皇帝当初要为岳飞营造宅第,岳飞推辞说:“敌人还没有消灭,怎么能安家呢?”有人问岳飞:“天下什么时候可以称为太平?”岳飞回答说:“当文官不爱钱财专心为民谋利,武官不惧牺牲奋勇为国效力的时候,天下就太平了 。”
军队每天休整的时候,岳飞都会督促将士爬斜坡,跳战壕,而且都是穿着沉重的铠甲练习 。士卒凡是有拿百姓的一缕麻来捆扎喂牲口的草料的,立刻处斩示众 。士卒们夜间住宿,百姓愿意开门接纳士卒入内,士卒也没有一个人敢进去,军队有口号“冻死不拆屋,饿死不掳掠” 。士兵有的病了,岳飞亲自为他调制药品 。手下的诸位将领去远方征讨,岳飞的妻子便慰劳他们的家人,对为国事而死的人,为他痛哭并收养他的孩子 。凡是赏赐犒劳物品,岳飞都会平均分给自己的将士,一丝一毫都没有占有 。
岳飞擅长凭借少量的军队战胜多人 。但凡有所行动,会召集各位统制,谋划定夺而后出战,所以军队所向都能战胜 。突然遇到敌人他们也不慌不乱 。所以敌人为此说:“撼动山容易,撼动岳家军很难” 。张俊曾问岳飞用兵的方法,岳飞回答说:“仁义、信用、智慧、勇敢、严厉,缺一不可 。”每次调运军粮,岳飞一定皱起眉头忧虑地说:“东南地区的民力快用尽了啊!”岳飞尊重贤能礼遇士人,平时唱唱雅诗,玩玩投壶游戏,谦逊谨慎得像个读书人 。岳飞每次辞谢立功后朝廷给他加官时,一定说:“这是将士们贡献的力量,我岳飞又有什么功劳呢?”但是岳飞对国事意见激进,谈论问题都没有给人留余地,终于因为这点惹了祸患 。
【岳飞治军翻译和原文 岳飞治军原文是什么】2、原文:
帝初为飞营第,飞曰:“敌未灭,何以家为?”或曰:“天下何时太平?”飞曰:“文臣不爱钱,武臣不惜死,天下太平矣!”
师每休舍,课将士注坡跳壕,皆重铠以习之 。卒有取民麻一缕以束刍,立斩以徇 。卒夜宿,民开门愿纳,无敢入者,军号“冻死不拆屋,饿死不掳掠 。卒有疾,亲为调药 。诸将远戍,遣妻问劳其家;死国者,则育其孤 。有颁犒,均给军吏,秋毫无犯 。
善以少击众 。凡有所举,尽召诸统制,谋定而后战,故所向克捷 。猝遇敌不动 。故敌为之语曰:“撼山易,撼岳家军难 。”张俊尝问用兵之术,飞曰:“仁、信、智、勇、严、阙一不可 。”每调军食,必蹙额曰:“东南民力竭矣!”好贤礼士,雅歌投壶,恂恂如儒生 。每辞官,必曰:“将士效力,飞何功之有!”然忠愤激烈,议论不挫于人,卒以此得祸 。

    推荐阅读