湖心亭看雪翻译简短 湖心亭看雪原文


湖心亭看雪翻译简短 湖心亭看雪原文

文章插图
1、《湖心亭看雪》简短翻译
崇祯五年(公元1632年)十二月 , 我住在西湖边 。大雪接连下了多天 , 湖 中的行人、飞鸟的声音都消失了 。这一天晚上八点左右 , 我撑着一叶小舟 , 穿着毛皮衣 , 带着火炉 , 独自前往湖心亭看雪 。(湖面上)冰花一片弥漫 , 天和云和山和水 , 天光湖色全是白皑皑的 。湖上的影子 , 只有一道长堤的痕迹 , 一点湖心亭的轮廓 , 和我的一叶小舟 , 舟中的两三粒人影罢了 。
到了湖心亭上 , 看见有两个人铺好毡子 , 相对而坐 , 一个侍童正把酒炉(里的酒)烧得滚沸 。(他们)看见我 , 非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”(他们)拉着我一同饮酒 。我尽力喝了三大杯酒 , 然后和他们道别 。(我)问他们的`姓氏 , (得知他们)是南京人 , 在此地客居 。等到了下船的时候 , 船夫喃喃地说:“不要说相公您痴 , 还有像相公您一样痴的人啊!”
2、原文
崇祯五年十二月 , 余住西湖 。大雪三日 , 湖中人鸟声俱绝 。是日更定矣 , 余拏一小舟 , 拥毳衣炉火 , 独往湖心亭看雪 。雾凇沆砀 , 天与云与山与水 , 上下一白 。湖上影子 , 惟长堤一痕、湖心亭一点 , 与余舟一芥、舟中人两三粒而已 。
【湖心亭看雪翻译简短 湖心亭看雪原文】到亭上 , 有两人铺毡对坐 , 一童子烧酒炉正沸 。见余 , 大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮 。余强饮三大白而别 。问其姓氏 , 是金陵人 , 客此 。及下船 , 舟子喃喃曰:“莫说相公痴 , 更有痴似相公者!”

    推荐阅读