皇矣原文翻译 矣翻译意思


皇矣原文翻译 矣翻译意思

文章插图
1、《皇矣》
佚名 〔先秦〕
皇矣上帝,临下有赫 。监观四方,求民之莫 。维此二国,其政不获 。维彼四国,爰究爰度 。上帝耆之,憎其式廓 。乃眷西顾,此维与宅 。
作之屏之,其菑其翳 。修之平之,其灌其栵 。启之辟之,其柽其椐 。攘之剔之,其檿其柘 。帝迁明德,串夷载路 。天立厥配,受命既固 。
帝省其山,柞棫斯拔,松柏斯兑 。帝作邦作对,自大伯王季 。维此王季,因心则友 。则友其兄,则笃其庆,载锡之光 。受禄无丧,奄有四方 。
【皇矣原文翻译 矣翻译意思】维此王季,帝度其心 。貊其德音,其德克明 。克明克类,克长克君 。王此大邦,克顺克比 。比于文王,其德靡悔 。既受帝祉,施于孙子 。
帝谓文王:无然畔援,无然歆羡,诞先登于岸 。密人不恭,敢距大邦,侵阮徂共 。王赫斯怒,爰整其旅,以按徂旅 。以笃于周祜,以对于天下 。
依其在京,侵自阮疆 。陟我高冈,无矢我陵 。我陵我阿,无饮我泉,我泉我池 。度其鲜原,居岐之阳,在渭之将 。万邦之方,下民之王 。
帝谓文王:予怀明德,不大声以色,不长夏以革 。不识不知,顺帝之则 。帝谓文王:訽尔仇方,同尔弟兄 。以尔钩援,与尔临冲,以伐崇墉 。
临冲闲闲,崇墉言言 。执讯连连,攸馘安安 。是类是禡,是致是附,四方以无侮 。临冲茀茀,崇墉仡仡 。是伐是肆,是绝是忽 。四方以无拂 。
2、译文
天帝伟大而又辉煌,洞察人间慧目明亮 。监察观照天地四方,发现民间疾苦灾殃 。就是殷商这个国家,它的政令不符民望 。想到天下四方之国,于是认真研究思量 。天帝经过一番考察,憎恶殷商统治状况 。怀着宠爱向西张望,就把岐山赐予周王 。
砍伐山林清理杂树,去掉直立横卧枯木 。将它修齐将它剪平,灌木丛丛枝杈簇簇 。将它挖去将它芟去,柽木棵棵椐木株株 。将它排除将它剔除,山桑黄桑杂生四处 。天帝迁来明德君主,彻底打败犬戎部族 。皇天给他选择佳偶,受命于天国家稳固 。
天帝省视周地岐山,柞树棫树都已砍完,苍松翠柏栽种山间 。天帝为周兴邦开疆,太伯王季始将功建 。就是这位祖先王季,顺从父亲友爱体现 。友爱他的两位兄长,致使福庆不断增添 。天帝赐他无限荣光,承受福禄永不消减,天下四方我周占全 。
就是这位王季祖宗,天帝审度他的心胸,将他美名传布称颂 。他的品德清明端正,是非类别分清眼中,师长国君一身兼容 。统领如此泱泱大国,万民亲附百姓顺从 。到了文王依然如此,他的德行永远光荣 。已经接受天帝赐福,延及子孙受福无穷 。
天帝对着文王说道:“不要徘徊不要动摇,也不要去非分妄想,渡河要先登岸才好 。”密国人不恭敬顺从,对抗大国实在狂傲,侵阮伐共气焰甚嚣 。文王对此勃然大怒,整顿军队奋勇进剿,痛击敌人猖狂侵扰 。大大增加周国洪福,天下四方安乐陶陶 。
密人凭着地势高险,出自阮国侵我边疆,登临我国高山之上 。“不要陈兵在那丘陵,那是我国丘陵山冈;不要饮用那边泉水,那是我国山泉池塘 。”文王审察那片山野,占据岐山南边地方,就在那儿渭水之旁 。他是万国效法榜样,他是人民优秀国王 。
天帝告知我周文王:“你的德行我很欣赏 。不要看重疾言厉色,莫将刑具兵革依仗 。你要做到不声不响,天帝意旨遵循莫忘 。”天帝还对文王说道:“要与盟国咨询商量,联合同姓兄弟之邦 。用你那些爬城钩援,和你那些攻城车辆,讨伐攻破崇国城墙 。”
临车冲车轰隆出动,崇国城墙坚固高耸 。抓来俘虏成群结队,割取敌耳安详从容 。祭祀天神求得胜利,招降崇国安抚民众,四方不敢侵我国中 。临车冲车多么强盛,哪怕崇国城墙高耸 。坚决打击坚决进攻,把那顽敌斩杀一空,四方不敢抗我威风 。

    推荐阅读