吊古战场文原文并翻译 吊古战场文原文翻译


吊古战场文原文并翻译 吊古战场文原文翻译

文章插图
1、《吊古战场文》
李华 〔唐代〕
浩浩乎,平沙无垠,夐不见人 。河水萦带,群山纠纷 。黯兮惨悴,风悲日曛 。蓬断草枯,凛若霜晨 。鸟飞不下,兽铤亡群 。亭长告余曰:“此古战场也,常覆三军 。往往鬼哭,天阴则闻 。”伤心哉!秦欤汉欤?将近代欤?
吾闻夫齐魏徭戍,荆韩召募 。万里奔走,连年暴露 。沙草晨牧,河冰夜渡 。地阔天长,不知归路 。寄身锋刃,腷臆谁愬?秦汉而还,多事四夷,中州耗斁,无世无之 。古称戎夏,不抗王师 。文教失宣,武臣用奇 。奇兵有异于仁义,王道迂阔而莫为 。呜呼噫嘻!
吾想夫北风振漠,胡兵伺便 。主将骄敌,期门受战 。野竖旌旗,川回组练 。法重心骇,威尊命贱 。利镞穿骨,惊沙入面,主客相搏,山川震眩 。声析江河,势崩雷电 。至若穷阴凝闭,凛冽海隅,积雪没胫,坚冰在须 。鸷鸟休巢,征马踟蹰 。缯纩无温,堕指裂肤 。当此苦寒,天假强胡,凭陵杀气,以相剪屠 。径截辎重,横攻士卒 。都尉新降,将军复没 。尸踣巨港之岸,血满长城之窟 。无贵无贱,同为枯骨 。可胜言哉!鼓衰兮力竭,矢尽兮弦绝,白刃交兮宝刀折,两军蹙兮生死决 。降矣哉,终身夷狄;战矣哉,暴骨沙砾 。鸟无声兮山寂寂,夜正长兮风淅淅 。魂魄结兮天沉沉,鬼神聚兮云幂幂 。日光寒兮草短,月色苦兮霜白 。伤心惨目,有如是耶!
吾闻之:牧用赵卒,大破林胡,开地千里,遁逃匈奴 。汉倾天下,财殚力痡 。任人而已,岂在多乎!周逐猃狁,北至太原 。既城朔方,全师而还 。饮至策勋,和乐且闲 。穆穆棣棣,君臣之间 。秦起长城,竟海为关 。荼毒生民,万里朱殷 。汉击匈奴,虽得阴山,枕骸徧野,功不补患 。
苍苍蒸民,谁无父母?提携捧负,畏其不寿 。谁无兄弟?如足如手 。谁无夫妇?如宾如友 。生也何恩,杀之何咎?其存其没,家莫闻知 。人或有言,将信将疑 。悁悁心目,寤寐见之 。布奠倾觞,哭望天涯 。天地为愁,草木凄悲 。吊祭不至,精魂无依 。必有凶年,人其流离 。呜呼噫嘻!时耶命耶?从古如斯!为之奈何?守在四夷 。
2、译文
广大辽阔的无边无际的旷野啊,极目远望看不到人影 。河水弯曲得像带子一般,远处无数的山峰交错在一起 。一片阴暗凄凉的景象:寒风悲啸,日色昏黄,飞蓬折断,野草枯萎,寒气凛冽犹如降霜的冬晨 。鸟儿飞过也不肯落下,离群的野兽奔窜而过 。亭长告诉我说:“这儿就是古代的战场,曾经全军覆没 。每逢阴天就会听到有鬼哭的声音 。真令人伤心啊!这是秦朝、汉朝,还是近代的事情呢?
我听说战国时期,齐魏征集壮丁服役,楚韩募集兵员备战 。士兵们奔走万里边疆,年复一年暴露在外,早晨寻找沙漠中的水草放牧,夜晚穿涉结冰的河流 。地远天长,不知道哪里是归家的道路 。性命寄托于刀枪之间,苦闷的心情向谁倾诉?自从秦汉以来,四方边境上战争频繁,中原地区的损耗破坏,也无时不有 。古时称说,外夷中夏,都不和帝王的军队为敌;后来不再宣扬礼乐教化,武将们就使用奇兵诡计 。奇兵不符合仁义道德,王道被认为迂腐不切实际,谁也不去实行 。
唉哟哟!我想像北风摇撼着沙漠,胡兵乘机来袭 。主将骄傲轻敌,敌兵已到营门才仓卒接战 。原野上竖起各种战旗,河谷地奔驰着全副武装的士兵 。严峻的军法使人心惊胆战,当官的威权重大,士兵的性命微贱 。锋利的箭镞穿透骨头,飞扬的沙粒直扑人面 。敌我两军激烈搏斗,山川也被震得头昏眼花 。声势之大,足以使江河分裂,雷电奔掣 。何况正值极冬,空气凝结,天地闭塞,寒气凛冽的翰海边上,积雪陷没小腿,坚冰冻住胡须 。凶猛的鸷鸟躲在巢里休息,惯战的军马也徘徊不前 。绵衣毫无暖气,人冻得手指掉落,肌肤开裂 。在这苦寒之际,老天假借强大的胡兵之手,凭仗寒冬肃杀之气,来斩伐屠戮我们的士兵,半途中截取军用物资,拦腰冲断士兵队伍 。都尉刚刚投降,将军又复战死 。尸体僵仆在大港沿岸,鲜血淌满了长城下的窟穴 。无论高贵或是卑贱,同样成为枯骨 。说不完的凄惨哟!鼓声微弱啊,战士已经精疲力竭;箭已射尽啊,弓弦也断绝 。白刃相交肉搏啊,宝刀已折断;两军迫近啊,以生死相决 。投降吧?终身将沦于异族;战斗吧?尸骨将暴露于沙砾!鸟儿无声啊群山沉寂,漫漫长夜啊悲风淅淅,阴魂凝结啊天色昏暗,鬼神聚集啊阴云厚积 。日光惨淡啊映照着短草,月色凄苦啊笼罩着白霜 。人间还有像这样令人伤心惨目的景况吗?

推荐阅读