江南的冬景苏教版高一上册语文教案( 三 )


让我们来看第二个句子 。草色顶多成了赭色,根边总带点绿意,非但野火烧不尽,就是狂风也吹不倒的 。从厉害的程度来看,野火显然强过寒风,应该先说寒风后说野火 。厉害的狂风不能吹倒它们,比狂风更厉害的野火也烧不尽它们 。所以这句话就变成了:草色顶多成了赭色,根边总带点绿意,非但狂风吹不倒,就是野火也烧不尽的 。
让我们来看第三句话 。若遇到风和日暖的午后,你一个人肯上冬郊去走走,则青天碧落之下,你不但不感到岁时的肃杀,而且还可以饱觉着一种莫名其妙的含蓄在那里的生气;“若是冬天来了,春天也总马上会来”的诗人的名句,只有在江南的山野里,最容易体会得到 。前半句也通顺,但读来读去总有些别扭,那是因为有些词语的顺序不符和我们的语感,需要改变一下 。后半句有一个关联词语用的也不恰当,需要添加一个字 。这样这个句子就变成了这样:若遇到风和日暖的午后,你肯一个人上冬郊去走走,则青天碧落之下,你不但感不到岁时的肃杀,而且还可以饱觉着一种莫名其妙的含蓄在那里的生气;“若是冬天来了,春天也总马上会来”的诗人的名句,只有在江南的山野里,才最容易体会得到 。
让我们来看第四句话 。说起寒郊的散步,实在是江南的冬日,所给与江南居住者的一种特异的恩惠 。这句话中的第二个逗号不应该加,因为这明明是一句话,不应该分开说 。而且“所”字用的有些多余,应该去掉 。这句话应该改成这样:说起寒郊的散步,实在是江南的冬日给与江南居住者的一种恩惠 。
第五个句子 。“寒沙梅影路,微雪酒香村”,则雪月梅的冬宵三友,会合在一道,在调戏酒姑娘了 。在这个句子中,冻宵三友究竟是指雪月梅呢还是另有所指呢?这就有歧义了 。在这里冬宵三友指的应该是雪月梅,而不是其他的 。为了消除歧义,只需将“的”字改为“这”字就行了 。这句话就变成了这样:“寒沙梅影路,微雪酒香村”,则雪月梅这冬宵三友,会合在一道,在调戏酒姑娘了 。
第六个句子 。有几年,在江南也许会没有雨没有雪的过一个冬,到了春间阴历的正月底或二月初再冷一冷,下一点春雪的 。这句话也不符合我们的语感,总觉得别扭 。就作者写文章时而言 。下春雪是未来的事,应该在下字前加一个会字,表示未来的事情 。句子就变成了这样:有几年,在江南也许会没有雨没有雪的过一个冬,到了春间阴历的正月底或二月初再冷一冷,会下一点春雪的 。
第七个句子 。晴空的高爽,日光的洋溢,引诱得使你在房间里坐不住 。这句话中的“使”字明显多余,因为引诱本身就是施动者,干吗还用个使字呢?改变后的句子变成了这样:晴空的高爽,日光的洋溢,引诱得你在房间里坐不住 。
最后一个句子 。空言不如实践,这一种无聊的杂文,我也不再想写下去了,还是拿起手杖,搁下纸笔,去湖上散散步吧 。第三个分句应该是我也不想再写下去了,这才是我们的习惯 。再往后的两个分句应该是先搁下纸笔,再拿起手杖,这才是我们的习惯性动作 。
达夫先生由于在日本留学多年,因此作品明显受日本文化影响颇深 。整篇文章用了太多的的字,这明显是日本人说话的习惯 。读者可以到文章中去找,满篇皆是的字,不该用的地方也用了,不一一赘述了 。罗嗦了这么多,还望大方之家指正 。也用这篇文章表达对郁达夫先生的尊敬与热爱 。


推荐阅读