《季姬击鸡记》的原文是什么?


《季姬击鸡记》的原文是什么?

文章插图
季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡 。棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡 。鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几伎,伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激,即记《季姬击鸡记》 。
版本1
季姬觉得孤单,罗某捡了一些鸡养,是那种从野鸡身上摘下来的荆棘 。当野鸡们饿了的时候,季吉用竹锅喂它们小米 。鸡吃够了,跳上叽叽的书柜,叽叽怕脏,繁忙的鸡,鸡吓急,然后跳上桌子,叽叽更焦虑,借竹鸡叽叽工具驱动,把野鸡,竹记演员很快,但触及几个表的兵马俑,兵马俑倒在了地上,出人意料地粉碎 。季吉睁开眼睛一看,鸡躲在桌子底下大叫起来,季吉气极了,脱下木屐打鸡,鸡被打死了 。想到养鸡的经历,季吉兴奋起来,写了这篇季吉的《斗鸡》 。
版本2
四个姑娘为了逃避寂寞,便养了一些鸡,那些鸡都是森林里的那种鸡 。鸡饿了就叫,四个姑娘用簸箕谷子喂它们 。鸡吃,然后跳上四姑娘的行李箱,四个女孩看一看这个我不能,他高呼繁荣鸡肉,鸡肉,然后跳上几个,四个女孩跑了进来,将手中的簸箕根据扔过去,鸡在簸箕的陶俑,秦俑打碎,下鸡在几个不尖叫,然后突然抓住四个女孩木鞋打鸡,鸡虽然被杀,但四姑娘的心情依旧难以承受,于是他写了四姑娘打小鸡的故事 。
扩展资料:
《施氏食狮史》 作者:赵元任
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮,氏时时适市视狮,十时,适十狮适市 。适时,适施氏适市,氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世,氏拾是十狮尸,适石室,石室湿,氏使侍拭石室,石室拭,氏始试食十狮尸,食时,始识是十狮尸,实十石狮尸 。试释是事 。
译文:
石屋子里住着一位姓施的诗人,特别喜欢狮子,发誓要吃掉十只狮子 。施诗人常常去市场上看狮子 。十点钟,正好有十只狮子到了市场 。那时候,刚好施诗人也到了市场 。施诗人看见这十只狮子,便放箭,把那十只狮子杀死了 。他托起这十只狮子的尸体,回到石屋 。石屋子湿了水,施诗人叫仆人把石屋擦干 。石屋子擦干了,施诗人方才尝试吃这十只狮子 。吃的时候,才发现这十只狮子,实际上是十只石头狮子的尸体 。试着解释这件事!
参考资料:百度百科-季姬击鸡记
季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡 。棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡 。鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几伎,伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激,即记《季姬击鸡记》 。
译文:
译文版本一
季姬感到寂寞,罗集了一些鸡来养,是那种出自荆棘丛中的野鸡 。野鸡饿了唧唧叫,季姬就拿竹箕中的小米喂它们 。
鸡吃饱了,跳到季姬的书箱上,季姬怕脏,忙赶鸡,鸡吓急了,就接着跳到桌子上,季姬更着急了,就借竹箕为赶鸡的工具,投击野鸡,竹箕的投速很快,却打中了几桌上的陶伎俑,那陶伎俑掉到地下,竟粉碎了 。季姬睁眼一瞧,鸡躲在几桌下乱叫,季姬一怒之下,脱下木屐鞋来打鸡,把鸡打死了 。想着养鸡的经过,季姬激动起来,就写了这篇《季姬击鸡记》 。
译文版本二
四姑娘[伯仲叔季,季为行四]为了排遣寂寞,于是豢养了一些鸡,那些鸡就是林地里的那种林鸡 。林鸡饿了便唧唧叫起来,四姑娘于是用簸箕盛粟米给鸡喂食 。
鸡吃饱了,便跳到了四姑娘的衣箱上,四姑娘一看这不行啊,就急忙叫喊着轰鸡,鸡惊,继而又蹦到了案几上,四姑娘匆忙中,将手中的簸箕照着鸡就扔了过去,簸箕飞过砸中几个陶俑,陶俑摔得粉碎,鸡在案几底下不住惊叫,四姑娘情急之下抄起木鞋打鸡,鸡虽然被打死了,可四姑娘仍是心绪难平,于是便写下了《四姑娘打鸡的故事》 。
扩展资料:
作者介绍:赵元任1910年为游美学务处第2批留学生,入美国康奈尔大学,主修数学,1914年获理学士学位 。1918年获哈佛大学哲学博士学位 。1919年任康奈尔大学物理讲师 。1920年回国任清华学校心理学及物理教授 。1921年再入哈佛大学研习语音学,继而任哈佛大学哲学系讲师、中文系教授 。1925年6月应聘到清华国学院任导师,指导范围为“现代方言学”、“中国音韵学”、“普通语言学”等 。
类似的文章还有《施氏食狮史》 。如果用现代汉语普通话读音来朗读,不懂古文的人读起来根本不懂,但是如果用粤语等方言来读该文章,该文章的文字根本不是同音字,也好理解 。

推荐阅读