硕鼠硕鼠无食我黍全诗


硕鼠硕鼠无食我黍全诗

文章插图
硕鼠硕鼠,无食我黍!
出自先秦佚名的《硕鼠》
硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾 。逝将去女,适彼乐土 。乐土乐土,爰得我所 。
硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德 。逝将去女,适彼乐国 。乐国乐国,爰得我直 。
硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳 。逝将去女,适彼乐郊 。乐郊乐郊,谁之永号?(女 通 汝)
译文
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾 。发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福 。那乐土啊那乐土,才是我的好去处!
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待 。发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱 。那乐国啊那乐国,才是我的好所在!
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑 。那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!
注释
硕鼠:大老鼠 。一说田鼠 。
无:毋,不要 。黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一 。
三岁:多年 。三,非实数 。贯:借作“宦”,侍奉 。
逝:通“誓” 。去:离开 。女:同“汝” 。
爰:于是,在此 。所:处所 。
德:恩惠 。
国:域,即地方 。
直:王引之《经义述闻》说:“当读为职,职亦所也 。”一说同值 。
劳:慰劳 。
【硕鼠硕鼠无食我黍全诗】之:其,表示诘问语气 。号:呼喊 。
意思是:大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!
出自《国风·魏风·硕鼠》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇 。原文:
国风·魏风·硕鼠
先秦:佚名
硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾 。逝将去女,适彼乐土 。乐土乐土,爰得我所 。
硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德 。逝将去女,适彼乐国 。乐国乐国,爰得我直 。
硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳 。逝将去女,适彼乐郊 。乐郊乐郊,谁之永号?
译文:
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾 。发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福 。那乐土啊那乐土,才是我的好去处!
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待 。发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱 。那乐国啊那乐国,才是我的好所在!
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑 。那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!
扩展资料:
创作背景:
奴隶社会,逃亡是奴隶反抗的主要形式,殷商卜辞中就有“丧众”、“丧其众”的记载;经西周到东周春秋时代,随着奴隶制衰落,奴隶更由逃亡发展到聚众斗争,如《左传》所载就有郑国“萑苻之盗”和陈国筑城者的反抗 。《硕鼠》一诗就是在这一历史背景下产生的 。
赏析:
古今学者对这首诗的理解基本上是一致的,认为它是讽刺在上位者的贪取重敛 。《毛诗序》说:“《硕鼠》,国人刺其君重敛,蚕食于民 。不修其政,贪而畏人,若大鼠也 。”朱熹的意见只是略有不同 。他说:“此亦托于硕鼠以刺其有司之词,未必直以硕鼠比其君也 。”
(《诗序辨说》)朱熹认为此诗是讽刺所有贪官的,未必专讽刺国君一人 。朱熹的意见更为可取 。在我们看来,此诗讽刺贪官,入木三分,是古今讽刺贪官最好的一首诗 。正因为如此,后世人们将大贪官比作“硕鼠” 。
老鼠贪婪而丑陋,又喜欢偷食,是人人都厌恶的动物 。厚聚重敛的在上位者,同老鼠的这种行为类似 。用“硕鼠”比喻在上位的贪官,表达了人们对他们的憎恶之情 。那些贪官贪得无厌,对于下层人民没有任何恩德:“三岁贯女,莫我肯顾 。”
我多年辛苦地养活你,你却一点都不顾念我 。你既然如此不顾我的死活,我还留恋你什么,“逝将去女,适彼乐土 。乐土乐土,爰得我所!”我要离开这里,去寻找另一个安身的地方,那里是个幸福的所在,不会让我服繁重的劳役,不会把我的收获全部夺走 。
一家老小,其乐融融 。只有在这样的地方,人们才愿意永久居住下来 。此诗分三章,反复咏叹,意思相近 。最后一章末句,“乐郊乐郊,谁之永号”,乐郊令人无限向往,但现实中却并不存在,怎能不长叹悲号?读来令人唏嘘 。

推荐阅读