庄子与惠子游于濠梁之上翻译及原文 庄子与惠子游于濠梁之上翻译简短

庄子与惠子游于濠梁之上翻译简短,庄子与惠子游于濠梁之上翻译及原文 。小编来告诉你更多相关信息 。
一、写作背景
庄子视富贵荣华如敝屣,其高洁的生活情趣,使他很难找到知己 。惠子就是庄子的一个谈得来的朋友 。他们都好辩论,辩才犀利无比;他们亦很博学,对于探讨知识有浓厚的热情 。庄子与惠子由于基本观点的差异,在讨论问题时,便经常互相抬杠,通常情况下,庄子都是站在自己的哲学观点上,而他最大的用意,则在于借惠子来抒发己意 。他们两人在现实生活中固然有距离,在学术观念上也相对立,但在情谊上,惠子却是庄子的挚友 。《庄子与惠子游于濠梁之上》一文中这个历史上最有名的论辩,便是他们散步时引发的 。
二、重点字词解释 (一)古今异义
循其本 古义:追溯 。今义:遵守;依照;沿袭 。
(二)一词多义
1.固:我非子,固不知子矣 (固然)
子固非鱼也 (本来)
2.之:庄子往见之 (代词,可译作“他”,指惠子)
是鱼之乐也 (结构助词,“的”)
子之不知鱼之乐 (助词,用于主谓之间,取消句子的独立性)
3.全:子之不知鱼之乐,全矣 [完全,肯定(是这样)]
全石以为 (整个的) (三)文言句式 1.判断句
鯈鱼出游从容,是鱼之乐也 。
“……也”表判断 。2.倒装句 庄子与惠子游于濠梁之上
状语后置,正常语序为“庄子与惠子于濠梁之上游” 。
(四)成语积累
濠梁观鱼:形容悠然自得,寄情物外 。
三、原文翻译
原文:庄子与惠子游于濠梁之上 。庄子曰:“鯈鱼出游从容,是鱼之乐也 。”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”
译文:庄子与惠子在濠水上的桥上游玩 。庄子说:“鯈鱼在河水中游得悠然自得,这是鱼的快乐啊 。”惠子说:“你不是鱼,怎么知道鱼的快乐呢?”
原文:庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐,全矣!”
译文:庄子说:“你不是我,怎么知道我不知道鱼的快乐呢?”惠子说:“我不是你,固然不知道你;你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,肯定(是这样)!”
原文:庄子曰:“请循其本 。子曰 ‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我,我知之濠上也 。”
译文:庄子说:“请追溯话题本原 。你说‘你哪里知道鱼是快乐的’等等,说明你已经知道我知道鱼快乐而问我,我是在濠水上知道的 。”
四、常见考题
1. 庄子坚持认为“出游从容”的鱼儿很快乐,表现了他怎样的心境?
【答案】庄子认为鱼“乐”,其实是他愉悦心境的投射与外化 。
2.庄子为什么不正面回答惠子的问题?
【答案】庄子不正面回答惠子的问题,而采用反问的方式回答,以“非我”者“不知我”,推论“不知我”者不知“我知鱼”,足见庄子的机智 。
【庄子与惠子游于濠梁之上翻译及原文 庄子与惠子游于濠梁之上翻译简短】3.庄子是如何摆脱惠子的追问的?
【答案】庄子返回争论的起点,回转话题,偷换概念,把惠子的“安知”解释成“哪里知道”,机智而巧妙地化解了惠子的发难 。庄子的机智灵活跃然纸上 。
4.从文中可以看出两人的思想和性格差异是什么?
【答案】惠子好辩,对于事物更多的是一种寻根究底的认知态度,缺乏美学意义上的欣赏与关照 。而庄子偏于美学上的观赏,能从自由活泼的生命中由衷地感受到轻松、闲适、愉悦,让人 感受到日常生活中的诗意并为之深受感染 。
5、【难点探究】《庄子与惠子游于濠梁之上》中庄子为什么坚持认为鱼是快乐的?
【答案】庄子的一些思想对我们理解他所说的“鱼之乐”不无启发 。庄子追求“天地与我并生,而万物与我为一”(《庄子?齐物论》),认为鱼“乐”,其实也就是他愉悦心境的投射与外化 。庄子还推崇“自然”,反对“人为”,鱼在水中自由自在地嬉游,这是符合庄子的思想的,由此,他断定鱼“乐”是理所当然的事 。

庄子与惠子游于濠梁之上翻译及原文 庄子与惠子游于濠梁之上翻译简短

文章插图
庄子与惠子游于濠梁之上翻译及原文 庄子与惠子游于濠梁之上翻译简短

文章插图

    推荐阅读