贤良美好的女子,是君子好的配偶 关关雎鸠在河之洲全文

《关雎》译文
关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲 。贤良美好的女子,是君子好的配偶 。
参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取 。贤良美好的女子,日日夜夜都想追求她 。
追求却没法得到,日日夜夜总思念她 。绵绵不断的思念,叫人翻来覆去难入睡 。
参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取 。贤良美好的女子,弹琴鼓瑟来亲近她 。
参差不齐的荇菜,在船的左右两边去挑选它 。贤良美好的女子,敲起钟鼓来取悦她 。
《关雎》注释
关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声 。
雎鸠(jū jiū):一种水鸟,一般认为就是鱼鹰,传说它们雌雄形影不离 。
洲:水中的陆地 。
窈窕(yǎo tiǎo)淑女:贤良美好的女子 。窈窕,身材体态美好的样子 。窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美 。淑,好,善良 。
好逑(hǎo qiú):好的配偶 。逑,“仇”的假借字,匹配 。
参差:长短不齐的样子 。
荇(xìng)菜:一种可食的水草 。
左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜 。这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女” 。流,求取 。之:指荇菜 。
寤寐(wù mèi):醒和睡 。指日夜 。寤,醒觉 。寐,入睡 。又,马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐 。”也可通 。
思服:思念 。服,想 。《毛传》:“服,思之也 。”
悠哉(yōu zāi)悠哉:意为“悠悠”,就是长 。这句是说思念绵绵不断 。悠,感思 。见《尔雅·释诂》郭璞注 。哉,语气助词 。悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀” 。
辗转反侧:翻覆不能入眠 。辗,古字作展 。展转,即反侧 。反侧,犹翻覆 。
琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她 。琴、瑟,皆弦乐器 。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦 。友:用作动词,此处有亲近之意 。这句说,用琴瑟来亲近“淑女” 。
芼(mào):挑选 。
钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐 。乐,使动用法,使……快乐 。

贤良美好的女子,是君子好的配偶 关关雎鸠在河之洲全文

赏析
1、《诗经·关雎》绝世仅有的爱情诗
《关雎》为先秦时代民歌,为《诗经》中的第一篇诗歌,这首诗是诗经中的10首爱情诗之一,收录在《国风·周南》,是描写男女恋爱的情歌 。
《关雎》是《风》之始也,也是《诗经》第一篇 。古人把它冠于三百零五篇之首,说明对它评价很高,作为一首简单的爱情诗,关雎有两个地方为后人所称道:
第一好在音乐,此有孔子的评论为证,《论语·泰伯》:“师挚之始,《关雎》之乱,洋洋乎盈耳哉 。”乱,便是音乐结束时候的合奏 。
第二好在意思,《关雎》不是实写,而是虚拟 。戴君恩说:“此诗只‘窈窕淑女,君子好逑’便尽了,却翻出未得时一段,写个牢骚忧受的光景;又翻出已得时一段,写个欢欣鼓舞的光景,无非
2、表现手法:
关雎这首诗在艺术上巧妙地采用了“兴”的表现手法 。首章,“关关雎鸠,在河之洲;窈窕淑女,君子好逑”以雎鸟相向合鸣,相依相恋,兴起淑女陪君子的联想 。其后各章,又以采荇菜这一行为兴起主人公对女子疯狂地相思与追求 。第二章“参差荇菜”承“关关雎鸠”而来,也是以洲上生长之物即景生情,第三章抒发求之而不得的忧思,第四、五章写求而得之的喜悦 。全诗语言优美,善于运用双声、叠韵和重叠词,增强了诗歌的音韵美和写人状物、拟声传情的生动性 。
3、内容鉴赏
《关雎》的内容其实很单纯,是写一个“君子”对“淑女”的追求,写他得不到“淑女”时心里苦恼,翻来覆去睡不着觉;得到了“淑女”就很开心,叫人奏起音乐来庆贺,并以此让“淑女”快乐 。作品中人物的身份十分清楚:“君子”在《诗经》的时代是对贵族的泛称,而且这位“君子”家备琴瑟钟鼓之乐,那是要有相当的地位的 。以前常把这诗解释为“民间情歌”,恐怕不对头,它所描绘的应该是贵族阶层的生活 。另外,说它是情爱诗当然不错,但恐怕也不是一般的爱情诗 。这原来是一首婚礼上的歌曲,是男方家庭赞美新娘、祝颂婚姻美好的 。《诗经·国风》中的很多歌谣,都是既具有一般的抒情意味、娱乐功能,又兼有礼仪上的实用性,只是有些诗原来派什么用处后人不清楚了,就仅当作普通的歌曲来看待 。把《关雎》当作婚礼上的歌来看,从“窈窕淑女,君子好逑”,唱到“琴瑟友之”“钟鼓乐之”,也是喜气洋洋的,很合适的 。

推荐阅读