今晚月色真美是日本著名作家夏目漱石翻译的英文“i love you”,夏目漱石在学校当英文老师时,让学生翻译一篇英语短文,文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的"I love you" 。
学生直译成“我爱你”,但夏目漱石认为,东方人婉转含蓄,是不会这样直接翻译的 。学生问那应该怎么说,夏目漱石沉吟片刻,告诉学生,说“今晚的月色真美”就能够代替i love you了 。并且今晚月色真美也有“和你一起看的月亮最美”的隐意 。
【今晚月色真美什么意思】有学者对这句话进行了考证,最后认为这句翻译是小田岛雄志的书中所写,这句话也可能是谣传或者为作者杜撰 。
推荐阅读
- 散文荷塘月色的作者是谁 《荷塘月色》的作者是谁
- 夏目漱石:今晚月色真美啊 831143的真正含义是什么呀
- 今晚去ph是什么意思 今晚去ph什么意思
- 今晚油价上涨 今天的汽油价格
- 今晚的体操男子个人全能决赛,肖若腾、孙炜能够逆转战胜俄罗斯两位强敌夺冠吗?
- 月色不染眉梢是什么意思 明月不染眉悄什么意思
- 动漫《黑礁》第二季第三集 最后一个双子被射杀后 说了一句:天空真美
- 表示失眠的短句子
- 龙江省绥化市能看到今晚流星雨吗?几点啊?
- 晚安心语优美的语句 晚安优美的语句