我爸爸的属相是狗用英文回答,生肖属相在英语里怎么说?


我爸爸的属相是狗用英文回答,生肖属相在英语里怎么说?

文章插图
提起我爸爸的属相是狗用英文回答 , 大家都知道 , 有人问生肖属相在英语里怎么说?另外 , 还有人想问狗是我爸thedogismyfather , 你知道这是怎么回事?其实英文的属相(例狗 , 猴啊什么的)和生肖用英语怎么… , 下面就一起来看看生肖属相在英语里怎么说?希望能够帮助到大家!
我爸爸的属相是狗用英文回答
1、我爸爸的属相是狗用英文回答:生肖属相在英语里怎么说?属猪这样回答:IwasbornintheyearoftheBoar
———————-
关于生肖的详细解释与如何提问 , 你一定会满意
英语中 , 当谈个人出生的属相时 , 表达为“Whatanimalsignwereyoubornunder?你
属什么?IwasbornintheyearoftheCock/MineistheCoak.我属鸡 。”十二生
肖的12种动物在汉语中只有一个:鼠:Rat , 牛:Ox , 虎:Tiger , 兔:Hare , 龙:Dragon
 , 蛇:Snake , 马:Horse , 羊:Sheep , 猴:Monkey , 鸡:Cock , 狗:Dog , 猪:Boar 。
———
十二生肖在英语中的喻义
“生肖”是代替十二地支、用来表示人们出生的12种动物 , 即鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、
马、羊、猴、鸡、狗、猪 。如寅年出生的人属虎 , 卯年出生的人属兔 。“生肖”也就是俗
话说的“属相” , 是中国人一种表示出生时间的方式 , 相当于的黄道十二星座
(双鱼座、白羊座、金牛座、双子座、巨蟹座、狮子座、室女座、天秤座、天蝎座、人马
座、摩羯麻、座) 。
英语中 , 当谈个人出生的属相时 , 表达为“Whatanimalsignwereyoubornunder?你
属什么?IwasbornintheyearoftheCock/MineistheCoak.我属鸡 。”十二生
肖的12种动物在汉语中只有一个:鼠:Rat , 牛:Ox , 虎:Tiger , 兔:Hare , 龙:Dragon
 , 蛇:Snake , 马:Horse , 羊:Sheep , 猴:Monkey , 鸡:Cock , 狗:Dog , 猪:Boar 。
汉语中 , 人们往往以十二生肖中的动物来比喻人 , 即把不同(性格、特征、习性等)的人
比作动物 , 如常以“如蛇蝎” , “笨猪”、“胆小如鼠”来比喻心手辣的人、笨人、
胆小怯懦的人等 。英语中同样可用十二生肖中的动物喻人 , 其所表达的意思更加广泛而有
趣 。现简述如下:
一.鼠——Rat
英语中用以比喻讨厌 , 可耻的人 , 告密者 , 密探 , 的人;美国俚语指新学生、
女人 。
当看到smellarat这一词组时 , 是指人们怀疑在做错某事 。aratrace则表示激烈的竞争
。ratsdesertasinkingship(船沉鼠先逃 , 这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求
安全或一看见困难便躲得老远的人 。)
二.牛——Ox
涉及“牛”的汉语成语很多 , 如“对牛弹琴”、“牛蹄之涔”等 。英语中涉及“Ox”的表
达方式则不多 。用Ox-eyed形容眼睛大的人;用短语TheblackOxhastrodonsb’s
foot表示灾祸已降临到某人头上 。
三.虎——Tiger
指凶恶的人 , 虎狼之徒;英国人指穿的马夫;口语中常指比赛的劲敌 。中国和东南亚
常以Papertiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人 。词组ridethetiger表示以非常不
确定或危险的方式生活 。
四.兔——Hare
在英国俚语中 , hare指坐车不买票的人 。与hare组成的词组有:makeahareofsb.愚弄
某人 。startahare 。在讨论中提出枝节问题 。
例如:Youstartahareevertimeatthemeeting.每次讨论你都提出与题无关的问题英语中有许多关于兔的谚语 , 如:
1.Firstcatchyourhare.勿谋之过早(意指:不要过于乐观) 。
2.Youcannotrunwiththehareandhuntwithhounde.不能两面讨好(意指:不要耍
两面派) 。
五.龙——Dragon
龙在中国的心目中占有崇高的位置 , 有关龙的成语非常多 , 且含有褒义 。如“龙跃凤
鸣”、“龙骧虎步”等 。在外国语言中 , 赞扬龙的词语非常之少 , 且含有贬义 。如“drago
n”指凶暴的人 , 严厉的人 , 凶恶严格的监护人 , 凶恶的老(尤指很少给在其看管下姑

推荐阅读