中国的欧几里得 中国的欧几里得中国数学家是谁


中国的欧几里得 中国的欧几里得中国数学家是谁

文章插图
作者:邵红能(科普作家 , 上海市城市科技学校)
来源:《知识就是力量》杂志
学过数学的人都知道数学有一门分科叫“几何学” , 然而 , 鲜有人知“几何”这一名称的由来 。其实  , 在我国古代 , 这门数学分科并不叫“几何” , 而是叫做“形学” 。那么 , 是谁首先把“几何”一词作为数学的专业名词来使用且用它来称呼这门数学分科的呢?
【中国的欧几里得 中国的欧几里得中国数学家是谁】这个人就是明末杰出科学家徐光启 。
中国的欧几里得 中国的欧几里得中国数学家是谁

文章插图
▲科学家徐光启(右)和传教士利玛窦
“几何”实际上“geometry”的音译 , 徐光启在经过反复诵读“geometry”后发现与“几何”发音相近 , 确定“几何”为“geometry”的汉译名 。
要了解具体经过 , 还得从徐光启与意大利传教士利玛窦一起翻译并出版的《几何原本》说起 。
中国的欧几里得 中国的欧几里得中国数学家是谁

文章插图
▲传教士利玛窦
《几何原本》是古希腊数学家欧几里得(Euclid)在总结前人成果的基础上于公元前3世纪编成的 。这部古代世界数学名著 , 从公理、定义出发 , 以严密的逻辑 , 用一系列定理 , 把初等几何学知识整理成一套完备的体系 。后经过历代数学家 , 特别是中世纪阿拉伯数学家们的注释 , 再经他们之手传入欧洲 , 对文艺复兴以后近代科学的兴起 , 产生了重要影响 。许多学者认为《几何原本》所代表的逻辑推理方法 , 再加上科学实验 , 是世界近代科学产生和发展的重要前提 。换言之 , 《几何原本》不单在数学方面具有近代意义 , 还在思想方法上对近代科学的发展产生重要影响 。
中国的欧几里得 中国的欧几里得中国数学家是谁

文章插图
▲《几何原本》中译本图 / 百度百科?

中国的欧几里得 中国的欧几里得中国数学家是谁

文章插图
▲《几何原本》1573版图 / 百度百科?
实际上 , 《几何原本》由公理、定义出发给出的一整套定理体系叙述方法 , 和中国古代数学著作的叙述方法相去甚远 , 但徐光启作为第一个接触这一严密逻辑体系的人 , 却依然能对它提出较明确的认识:
“此书有四不必:不必疑、不必揣、不必试、不必改;有四不可得:欲脱之不可得 , 欲驳之不可得 , 欲减之不可得 , 欲前后更置之不可得 。”
“(此书)有三至、三能:似至晦 , 实至明 , 故能以其明明他物之至晦;似至繁 , 实至简 , 故能以其简简他物之至繁;似至难 , 实至易 , 故能以其易易他物之至难 。”
“易生于简 , 简生于明 , 综其妙 , 在明而已 。”?
徐光启提出《几何原本》的突出特点在于其体系的自明性 。这种认识不可谓不深刻 。
中国的欧几里得 中国的欧几里得中国数学家是谁

文章插图
▲徐光启图 / 百度百科
1607年春 , 徐光启和利玛窦译出了这部著作的前六卷 。徐光启想一鼓作气 , 接着往下译 , 争取在年内译完后九卷 , 但利玛窦却主张先将前六卷刻印出版 , 看看反映再说 。付印之前 , 徐光启又独自一人将译稿加工、润色了三遍 , 尽可能把译文改得精准 。然后他又同利玛窦一起 , 共同商议书名的翻译问题 。
这部著作的拉丁文原名叫《欧几里得原本》 , 如果直译成中文 , 不太像一部数学著作 。但如果按照它的内容 , 译成《形学原本》 , 又显得太陈旧 。利玛窦说 , 中文里的“形学” , 英文叫作“Geo” , 它的原意是希腊的土地测量 , 能不能在中文的词汇里找个同它发音相似、意思也相近的词 。徐光启查考了十几个词组 , 都不理想 。后来他想到了“几何”一词 。“几何”原是虚词 , 比如“对酒当歌 , 人生几何” , 徐光启借用来代指一切度数之学 。于是 , 便建议把书名译成《几何原本》 , 利玛窦也十分赞同 。

推荐阅读