伐竹取道下见小潭水尤清冽翻译 伐竹取道下见小潭水尤清冽全石以为底近岸卷石底以出


伐竹取道下见小潭水尤清冽翻译 伐竹取道下见小潭水尤清冽全石以为底近岸卷石底以出

文章插图
“伐竹取道下见小潭水尤清冽”翻译:砍伐竹子,开辟道路,向下看见一个小潭,水格外清凉 。
“伐竹取道下见小潭水尤清冽”出自唐朝诗人柳宗元所写的《小石潭记》,全名《至小丘西小石潭记》 。记叙了作者游玩的整个过程,以优美的语言描写了“小石潭”的景色 , 含蓄地抒发了作者被贬后无法排遣的忧伤凄苦的感情 。
《小石潭记》原文小石潭记
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之 。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽 。
全石以为底,近岸,卷石底以出 , 为坻 , 为屿,为嵁 , 为岩 。青树翠蔓 , 蒙络摇缀 , 参差披拂 。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依 。日光下澈 , 影布石上 , 佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽 。似与游者相乐 。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见 。其岸势犬牙差互,不可知其源 。
坐潭上,四面竹树环合 , 寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃 。以其境过清,不可久居,乃记之而去 。
同游者:吴武陵 , 龚古,余弟宗玄 。隶而从者 , 崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹 。
《小石潭记》翻译从小丘向西走一百二十多步 , 隔着竹林,可以听到流水的声音 , 好像人身上佩带的玉佩、玉环相互碰击发出的声音,心里十分高兴 。砍伐竹子,开辟道路 , 向下看见一个小潭,水格外清凉 。
小潭以整块石头为底 , 靠近岸边的地方,石底有些部分翻卷出来,露出水面,成为水中的高地,像是水中的小岛,也有高低不平的石头和小岩石(露了出来) 。青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘拂 。
潭中的鱼大约有百多条,都好像在空中游动,什么依靠也没有 。阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上 。鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像在和游玩的人逗玩 。
向小石潭的西南方望去,溪岸像北斗七星一样曲折,像蛇爬行一样弯曲,望过去一段看得见 , 一段看不见 。溪岸的形状像狗的牙齿那样参差不齐,不能知道溪水的源头在哪里 。
我坐在潭边,四下里竹林和树木包围着 , 寂静没有旁人 。使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远 , 弥漫着忧伤的气息 。因为那种环境太过凄清,不能长时间停留,于是记录下了此地就离开 。
一同去游览的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄 。我带着一同去的 , 有姓崔的两个年轻人 。一个名叫恕己,一个名叫奉壹 。
《小石潭记》注释从:自,由 。
小丘:小山丘(在小石潭东边) 。
西:向西,名词作状语 。
行:走 。
【伐竹取道下见小潭水尤清冽翻译 伐竹取道下见小潭水尤清冽全石以为底近岸卷石底以出】篁(huáng)竹:成林的竹子 。
如鸣珮环:好像珮环碰撞的声音 。珮、环都是玉饰 。
乐:以……为乐,对……感到快乐(意动用法) 。
伐:砍伐 。
?。赫饫镏缚?。
下见小潭:向下看就看见一个小潭 。见,看见 。下,向下 。
水尤清冽:水格外(特别)清凉 。尤,格外,特别 。冽,凉 。清冽,清凉 。
全石以为底:即以全石为底(潭)把整块石头当作底部 。以,把 。为,当作 。
近岸,卷石底以出:靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面 。近,靠近 。岸,岸边 。卷,弯曲 。以,相当于“而”,表修饰,不译 。
为坻(chí) , 为屿,为嵁(kān),为岩:成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状 。坻 , 水中高地 。屿,小岛 。嵁,不平的岩石 。岩,悬崖 。
翠蔓:翠绿的藤蔓 。
伐竹取道下见小潭水尤清冽翻译 伐竹取道下见小潭水尤清冽全石以为底近岸卷石底以出

文章插图
《小石潭记》赏析柳宗元的《小石潭记》是一篇文质精美、情景交融的山水游记 。全文193字,用移步换景、特写、变焦等手法,有形、有声、有色地刻画出小石潭的动态美,写出了小石潭环境景物的幽美和静穆,抒发了作者贬官失意后的孤凄之情 。
全文对小石潭的整体感觉是:幽深冷寂,孤凄悲凉 。
《小石潭记》创作背景柳宗元于唐顺宗永贞元年(805年)因拥护王叔文的改革,被贬为永州司马,王叔文被害 。

推荐阅读