青海长云暗雪山全诗翻译 青海长云暗雪山的翻译


青海长云暗雪山全诗翻译 青海长云暗雪山的翻译

文章插图
翻译
青海湖上蒸腾而起的漫漫云雾,遮得连绵雪山一片黯淡,边塞古城 , 玉门雄关,远隔千里,遥遥相望 。黄沙万里,频繁的战斗磨穿了守边将士身上的铠甲,而他们壮志不灭,不打败进犯之敌,誓不返回家乡 。
“青海长云暗雪山”出自唐代诗人王昌龄所作的《从军行七首》其四 。
青海长云暗雪山全诗翻译 青海长云暗雪山的翻译

文章插图
《从军行七首》其四原文从军行七首·其四
青海长云暗雪山 , 孤城遥望玉门关 。
黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还 。
《从军行七首》其四注释青海:指青海湖,在今青海省 。唐朝大将哥舒翰筑城于此,置神威军戍守 。长云:层层浓云 。雪山:即祁连山,山巅终年积雪 , 故云 。
孤城:即玉门关 。玉门关:汉置边关名,在今甘肃敦煌西 。一作“雁门关” 。
破:一作“斩” 。楼兰:汉时西域国名,即鄯善国,在今新疆维吾尔自治区鄯善县东南一带 。西汉时楼兰国王与匈奴勾通,屡次杀害汉朝通西域的使臣 。此处泛指唐西北地区常常侵扰边境的少数民族政权 。终不还:一作“竟不还” 。
青海长云暗雪山全诗翻译 青海长云暗雪山的翻译

文章插图
《从军行七首》其四赏析全诗通过对塞外辽阔的战场景象和激烈征战生活的描写,抒发了誓死报国的壮烈情怀 。前两句以“青海”“长云”“雪山”“玉门关”等塞外相距遥远的地名和壮阔意象,勾画出气势恢宏的边塞场景 。其中再以“暗”“孤城”“遥望”等词语,点出苍茫荒寒的塞外地理特征,使人不难体会到一股悲慨之气已扑面而来 。
第三句以“黄沙百战穿金甲”写征战 , 语言极为精练、刚健 。大漠风沙的恶劣环境,身经“百战”的惨烈经历,“金甲”磨穿的艰苦卓绝,不仅未使主人公斗志颓丧,而是历练得更为坚强,斗志更加高昂,故第四句以“不破楼兰终不还”的豪迈誓言作结,就显得水到渠成 , 满篇生辉 。
【青海长云暗雪山全诗翻译 青海长云暗雪山的翻译】此诗以战场的苦寒、征战的艰险反衬豪壮的英雄本色,对比鲜明,形象生动;以塞外博大壮阔之景驱昂扬豪迈之情 , 珠联壁合,情景照人 , 不愧为“盛唐气象”的杰出代表之一 。

    推荐阅读