中考古诗词汉江临泛翻译及赏析 汉江临泛注释


中考古诗词汉江临泛翻译及赏析 汉江临泛注释

文章插图
翻译
楚国的塞垣和三湘之水相接,荆门水与长江九条支流连通 。
江流奔腾仿佛溢出天地之外,山色空濛介于似有若无之中 。
城郭依稀如漂浮在前面浦口,波涛浩荡像撼动远处的天空 。
风和日丽襄阳景色多么美好,真想留下和山公你醉饮千盅 。
赏析
此诗以淡雅的笔墨描绘了汉江周围壮丽的景色,表达了诗人追求美好境界、希望寄情山水的思想感情,也隐含了歌颂了地方行政长官的功绩之意 。
中考古诗词汉江临泛翻译及赏析 汉江临泛注释

文章插图
《汉江临泛》原文汉江临泛
唐·王维
楚塞三湘接,荆门九派通 。
江流天地外,山色有无中 。
郡邑浮前浦,波澜动远空 。
襄阳好风日 , 留醉与山翁 。
《汉江临泛》注释⑴汉江临泛:诗题在元代方回《瀛奎律髓》题名为“汉江临眺” 。汉江,即汉水,流经陕西汉中、安康,湖北十堰、襄阳、荆门、天门、潜江、仙桃、孝感,到汉口流入长江 。临眺,登高远望 。
⑵楚塞:楚国边境地带,这里指汉水流域,此地古为楚国辖区 。三湘:湘水合漓水为漓湘,合蒸水为蒸湘,合潇水为潇湘,总称三湘 。一说是湖南的湘潭、湘阴、湘乡合称三湘 。古诗文中,三湘一般泛称今洞庭湖南北、湘江一带 。
⑶荆门:荆门山,在今湖北宜都县西北的长江南岸 , 战国时为楚之西塞 。九派:指长江的九条支流 , 长江至浔阳分为九支 。相传大禹治水,开凿江流,使九派相通 。这里指江西九江 。
⑷郡邑:指汉水两岸的城镇 。浦:水边 。动:震动 。
⑸好风日:一作“风日好”,风景天气好 。
⑹山翁:一作“山公”,指山简,竹林七贤之一山涛的幼子,西晋将领 , 镇守襄阳 , 有政绩,好酒,每饮必醉 。《晋书·山简传》说他曾任征南将军,镇守襄阳 。当地习氏的园林,风景很好 , 山简常到习家池上大醉而归 。这里借指襄阳地方官 。一说是作者以山简自喻 。
中考古诗词汉江临泛翻译及赏析 汉江临泛注释

文章插图
《汉江临泛》作者介绍【中考古诗词汉江临泛翻译及赏析 汉江临泛注释】王维,唐代诗人 。字摩诘 。原籍祁(今属山西),其父迁居蒲州(治今山西永济西),遂为河东人 。开元进士 。累官至给事中 。安禄山叛军陷长安时曾受职 , 乱平后,降为太子中允 。后官至尚书右丞,故亦称王右丞 。晚年居蓝田辋川 , 过着亦官亦隐的优游生活 。
诗与孟浩然齐名,并称“王孟” 。前期写过一些以边塞题材的诗篇,但其作品最主要的则为山水诗,通过田园山水的描绘,宣扬隐士生活和佛教禅理;体物精细,状写传神,有独特成就 。兼通音乐,工书画 。有《王右丞集》 。

    推荐阅读