如此的翻译,很难传达出文化意蕴,看起来更像是笑话 。当然,当代翻译家的水平比先前进步了不少,一直在为用译文接近原作而努力 。一个优秀的翻译家,都是精通多国语言和文化的大学者,目前,我们急需这样的人才把中国文化传播和发扬出去,为诺奖的中国风增加动力 。
我国古典文学是座巨大宝库,从中汲取养分是一条可行之路,在这一点上来看,当代作家贾平凹做得相当成功,他把古语、方言、俚语杂糅到一起,其文学语言韵味十足,可以说是植根于中国传统文化中的有根之木,让文学语言变得有弹性和韧性,极具知性张力,值得玩味 。如果要说谁还有实力为中国摘回下一个诺贝尔文学奖,笔者看好贾平凹 。
《废都》和《秦腔》堪称贾平凹很重要的代表作 。尤其《废都》,集思想性、现实性、前瞻性和技巧性为一体,虽然创作于上世纪90年代,但放在当代社会来解读,依然很有代表性,可以说,这部小说穿透了时间的遮蔽,放出了思想的光芒 。
贾平凹的写作实力和文学高度已经很高了,比起获得诺贝尔文学奖的一些作家,也不见得差 。只要他在写作中善于不断从西方文学理念中吸收营养,并紧紧握住当代意识,把全部热情投入到文学创作中 。作品完成后,建立和组织起出色的翻译团队,把自己作品的翻译工作做好,向外,尤其向欧洲推广出去,那么,他就距离诺贝尔文学奖越来越近 。
推荐阅读
- 豆腐和大青菜能一起吃吗
- 手机壳变黄了怎么样才能洗白 透明手机壳发黄怎么清洗
- 没劳动合同能讨要工资吗
- 香菇能和木耳菜一起吃吗
- 取保候审的条件
- 有录音能定罪敲诈勒索吗?
- 洗洁精洗桃子能吃吗 洗洁精能洗桃子吗
- 花呗支付以后能退款吗 花呗支付以后能退款吗?
- 啤酒能过期吗
- atm取款机一天能取多少钱