渔歌子全文翻译及赏析 《渔歌子》古诗译文


渔歌子全文翻译及赏析 《渔歌子》古诗译文

文章插图
翻译:西塞山前白鹭在自由地飞翔,江岸桃花盛开,春水初涨,水中鳜鱼肥美 。渔翁头戴青色的箬笠,身披绿色的蓑衣,冒着斜风细雨,乐然垂钓,用不着回家 。
《渔歌子·西塞山前白鹭飞》赏析这首词开头两句写垂钓的地方和季节 。这两句里,出现了山、水、鸟、花、鱼,勾勒了一个垂钓的优美环境 , 为人物出场作好了铺垫 。词的后两句写烟波上垂钓 。尾句里的“斜风细雨”既是实写景物 , 又另含深意 。这首词在秀丽的水乡风光和理想化的渔人生活中,寄托了作者爱自由、爱自然的情怀 。
词中更吸引读者的不是一蓑风雨,从容自适的渔父,而是江乡二月桃花汛期间春江水涨、烟雨迷蒙的图景 。雨中青山,江上渔舟 , 天空白鹭,两岸红桃,色泽鲜明但又显得柔和,气氛宁静但又充满活力 。而这既体现了作者的艺术匠心,也反映了他高远、冲澹、悠然脱俗的意趣 。
渔歌子全文翻译及赏析 《渔歌子》古诗译文

文章插图
《渔歌子·西塞山前白鹭飞》原文渔歌子
唐·张志和
西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥 。
青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归 。
《渔歌子·西塞山前白鹭飞》注释1、渔歌子:原是曲调名,后来人们根据它填词,又成为词牌名 。
2、西塞山:在今浙江省湖州市西面或湖北省黄石市 。
3、白鹭:一种白色的水鸟 。
4、桃花流水:桃花盛开的季节正是春水盛涨的时候 , 俗称桃花汛或桃花水 。鳜鱼:俗称“花鱼”、“桂鱼” 。扁平、口大、鳞细、黄绿色 , 味道鲜美 。
5、箬笠:用竹篾、箬叶编的斗笠 。
【渔歌子全文翻译及赏析 《渔歌子》古诗译文】6、蓑衣:用草或棕麻编织的雨衣 。
渔歌子全文翻译及赏析 《渔歌子》古诗译文

文章插图
《渔歌子·西塞山前白鹭飞》创作背景唐代宗大历七年(772)九月,颜真卿任湖州刺史,次年到任 。张志和驾舟往谒,时值暮春 , 桃花水涨,鳜鱼水美,他们即兴唱和 , 张志和首唱,作词五首,这首词是其中之一 。这首词于唐宪宗时一度散失 , 长庆三年(823),李德裕访得之,著录于其《玄真子渔歌记》文中 , 始流传至今 。
《渔歌子·西塞山前白鹭飞》作者介绍张志和,唐代诗人,字子同 , 初名龟龄,号玄真子 。祁门县灯塔乡张村庇人,祖籍浙江金华 , 先祖湖州长兴房塘 。张志和三岁就能读书,六岁做文章,十六岁明经及第 , 先后任翰林待诏、左金吾卫录事参军、南浦县尉等职 。
后有感于宦海风波和人生无常,在母亲和妻子相继故去的情况下,弃官弃家 , 浪迹江湖 。著作有《玄真子》十二卷三万字,《大易》十五卷,有《渔夫词》五首、诗七首传世 。

    推荐阅读