余光中绝色原文没有第四种难得 余光中绝色原文

【余光中绝色原文没有第四种难得 余光中绝色原文】

余光中绝色原文没有第四种难得 余光中绝色原文

文章插图
1、美丽而善变的巫娘,那月亮,翻译是她的特长,却把世界译走了样,把太阳的镕金译成了流银,把烈火译成了冰,而且带点薄荷的风味,凡尝过的人都说,译文是全不可靠,但比起原文来呢,却更加神秘,更加美 , 雪是另一位唯美的译者,存心把世界译错,或者译对 , 诗人说,只因原文本来就多误,所以每当雪姑,乘着六瓣的降落伞,在风里飞旋地降临,这世界一夜之间,比革命更彻底 , 竟变得如此白净,若逢新雪初霁,满月当空,下面平铺着皓影,上面流转着亮银,而你带笑地向我步来,月色与雪色之间,你是第三种绝色,不知月色加反光的雪色,该如何将你的本色 , ————已经够出色的了,全译成更绝的艳色?
2、余光中(1928.10.21-2017.12.14),男,1928 年出生于南京,祖籍福建永春 。因母亲原籍为江苏武进,故也自称江南人 。

    推荐阅读