孟子 梁惠王上原文 孟子 梁惠王上白话文


孟子 梁惠王上原文 孟子 梁惠王上白话文

文章插图
1、《孟子 梁惠王上》原文:梁惠王曰:“晋国,天下莫强焉 , 叟之所知也 。及寡人之身 , 东败于齐,长子死焉;西丧地于秦七百里;南辱于楚 。寡人耻之,愿比死者壹洒之,如之何则可?”
【孟子 梁惠王上原文 孟子 梁惠王上白话文】 孟子对曰:“地方百里而可以王 。王如施仁政于民,省刑罚,薄税敛 , 深耕易耨 。壮者以暇日修其孝悌忠信,可使制梃以挞秦楚之坚甲利兵矣 。
彼夺其民时,使不得耕耨以养其父母,父母冻饿 , 兄弟妻子离散 。彼陷溺其民,王往而征之,夫谁与王敌?故曰:‘仁者无敌 。’王请勿疑!”
2、白话译文:
梁惠王说:“我们魏国,以前天下没有哪个国家比它更强大的了,这是老先生您所知道的 。传到我手中,东边败给了齐国,我的长子也牺牲了;西边又丢失给秦国七百里地方;南边被楚国欺侮,吃了败仗 。对此我深感耻辱,想要为死难者洗恨雪耻 , 怎么办才好呢?”
孟子回答道:“百里见方的小国也能够取得天下 。大王如果对百姓施行仁政,少用刑罚,减轻赋税,让年轻人在耕种之余学习孝亲、敬兄、忠诚、守信的道理 , 可以让他们拿起木棍打赢盔甲坚硬、刀枪锐利的秦楚两国的军队了 。他们常年夺占百姓的农时,使百姓不能耕作来奉养父母 。父母受冻挨饿,兄弟妻儿各自逃散 。他们使自己的百姓陷入了痛苦之中,大王前去讨伐他们,谁能跟大王对抗呢?所以说:‘有仁德的人天下无敌 。’大王请不要怀疑这个道理了 。”

    推荐阅读