史记项羽本纪文言文翻译 史记项羽本纪文言文翻译及注释

【史记项羽本纪文言文翻译 史记项羽本纪文言文翻译及注释】

史记项羽本纪文言文翻译 史记项羽本纪文言文翻译及注释

文章插图
1、史记项羽本纪文言文翻译
世元年(前209月,陈涉等在大泽乡起义 。当年九月稽郡守殷通梁说:“长江以西全都造反了,这也是上天要灭亡秦朝的时候啊 。我听说先动手就能控制别人 , 后动手就要被人控制 。我打算起兵反秦,让您和桓楚统领军队 。”
当时桓楚正逃亡在草泽之中 。项梁说:“桓楚正在外逃亡,别人都不知道他的去处,只有项籍知道 。”
于是项梁出去嘱咐项羽持剑在外面等候,然后又进来跟郡守殷通一起坐下,说:“请让我把项籍叫进来,让他奉命去召桓楚 。”郡守说:“好吧!”
项梁就把项籍叫进来了 。呆了不大一会儿,项梁给项籍使了个眼色,说:“可以行动了!”于是项籍拔出剑来斩下了郡守的头 。
项梁手里提着郡守的头 , 身上挂了郡守的官印 。郡守的部下大为惊慌,一片混乱,项籍一连杀了有一百来人 。整个郡府上下都吓得趴倒在地,没有一个人敢起来 。
项梁召集原先所熟悉的豪强官吏,向他们说明起事反秦的道理,于是就发动吴中之兵起事了 。项梁派人去接收会稽郡下属各县 , 共得精兵八千人 。
又部署郡中豪杰,派他们分别做校尉、候、司马 。其中有一个人没有被任用,自己来找项梁诉说,项梁说:“前些日子某家办丧事,我让你去做一件事,你没有办成 , 所以不能任用你 。”
众人听了都很敬服 。于是项梁做了会稽郡守,项籍为副将 , 去巡行占领下属各县 。
2、原文:
秦二世元年七月,陈涉等起大泽中 。其九月,会稽守通谓梁曰:“江西皆反,此亦天亡秦之时也 。吾闻先即制人,后则为人所制 。吾欲发兵,使公及桓楚将 。”是时桓楚亡在泽中 。
梁曰:“桓楚亡,人莫知其处 , 独籍知之耳 。”梁乃出 , 诫籍持剑居外待 。梁复入,与守坐,曰:“请召籍 , 使受命召桓楚 。”守曰:“诺 。”梁召籍入 。须臾,梁眴籍曰:“可行矣!”
于是籍遂拔剑斩守头 。项梁持守头 , 佩其印绶 。门下大惊,扰乱,籍所击杀数十百人 。一府中皆慴伏 , 莫敢起 。梁乃召故所知豪吏,谕以所为起大事 , 遂举吴中兵 。使人收下县,得精兵八千人 。
梁部署吴中豪杰为校尉、候、司马 。有一人不得用,自言于梁 。梁曰:“前时某丧使公主某事,不能办 , 以此不任用公 。”众乃皆伏 。于是梁为会稽守,籍为裨将 , 徇下县 。
3、史记项羽本纪简介
《项羽本纪》出于司马迁《史记》中第七卷,是关于楚霸王项羽的本纪 , 它记录了秦末项羽光辉壮烈的一生 。
《项羽本纪》通过叙述秦末农民大起义和楚汉之争的宏阔历史场面 , 生动而又深刻地描述了项羽一生 。项羽既是一个力拔山、气盖世、“近古以来未尝有”的英雄,又是一个性情暴戾、优柔寡断、只知用武不谙机谋的匹夫 。
司马迁巧妙地把项羽性格中矛盾的各个侧面,有机地统一于这一鸿篇巨制之中,虽然不乏深刻的挞伐,但更多的却是由衷的惋惜和同情 。
而在《史记》中,“本纪”所记录的大都是皇帝,其中项羽并没有成为皇帝,司马迁把他归入“本纪”则表现了对项羽的尊重 。

    推荐阅读