文章插图
1、原文 , 卫律知武终不可胁,白单于 。单于愈益欲降之 。乃幽武,置大窖中,绝其饮食 。天雨雪 。武卧啮雪,与毡毛并咽之,数*不死 。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝 。羝*,乃得归 。别其官属常惠等,各置他所 。武既至海上 , 廪食不至,掘野鼠去草实而食之 。仗汉节牧羊,卧起*持,节旄尽落 。积五、六年,单于弟于靬王弋*海上 。武能网纺缴,檠*,于靬王爱之 , 给其衣食 。三岁余,王病 , 赐武马*、服匿、穹庐 。王死后,人众徙去 。其冬 , 丁令盗武牛羊,武复穷厄 。
【苏武牧羊原文及翻译 苏武牧羊原文及翻译对照班固】2、翻译,卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于 。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来 , 放在大地窖里面,不给他喝的吃的 。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几*不死 。匈奴以为他是神仙,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得回归汉朝 。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方 。苏武迁移到北海后,单于断绝了他的粮食*,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃 。他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽 。一共过了五、六年,单于的弟弟於靬王到北海上打猎 。苏武会纺制系在箭尾的`丝绳,矫正弓和*,於靬王颇器重他,供给他衣服、食品 。三年多过后,於靬王得?。透瘴渎砥ズ蜕?、盛酒酪的瓦器、圆顶的毡帐篷 。王死后,他的部下也都迁离 。这年冬天,丁令部落的人盗去了苏武的牛羊,苏武又陷入了穷困 。
推荐阅读
- 齐云楼原文、作者
- 吴歌原文、作者
- 全椒道上口占六首其四原文、作者
- 流莺的原文和译文 流莺李商隐原文
- 大风歌古诗原文 大风歌古诗原文刘邦
- 过零丁洋原文 过零丁洋原文及翻译
- 王昌龄长信秋词五首其三
- 伏尔泰名言 伏尔泰名言原文
- 请柏岩俨公疏原文、作者
- 官渡舟夜原文、作者