邹忌讽齐王纳谏原文及翻译赏析 邹忌讽齐王纳谏原文与译文


邹忌讽齐王纳谏原文及翻译赏析 邹忌讽齐王纳谏原文与译文

文章插图
《邹忌讽齐王纳谏》原文邹忌修八尺有余 , 而形貌昳丽 。朝服衣冠 , 窥镜,谓其妻曰:“我孰 与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也 。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来 , 与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”
客曰:“徐公不若君之美也 。”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视 , 又弗如远甚 。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也 。”
于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美 。臣之妻私臣 , 臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公 。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之 , 王之蔽甚矣 。”
王曰:“善 。”乃下令:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者 , 受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏 。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者 。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐 。此所谓战胜于朝廷 。
邹忌讽齐王纳谏原文及翻译赏析 邹忌讽齐王纳谏原文与译文

文章插图
《邹忌讽齐王纳谏》翻译邹忌身高八尺多,而且身材容貌光艳美丽 。有一天早晨他穿戴好衣帽 , 照着镜子 , 对他的妻子说:“我与城北的徐公相比,谁更美丽呢?”他的妻子说:“您美极了,徐公怎么能比得上您呢!”城北的徐公,是齐国的美男子 。邹忌不相信自己会比徐公美丽,于是又问他的小妾说:“我和徐公相比,谁更美丽?”妾说:“徐公怎么能比得上您呢?”
第二天,有客人从外面来拜访 , 邹忌和他坐着谈话 。邹忌问客人道:“我和徐公相比,谁更美丽?”客人说:“徐公不如您美丽啊 。”又过了一天,徐公前来拜访,(邹忌)仔细地端详他,自己觉得不如他美丽;再照着镜子看看自己,更觉得远远比不上人家 。晚上,他躺在床上想这件事,说:“我的妻子认为我美,是偏爱我;我的小妾认为我美,是惧怕我;客人认为我美,是想要有求于我 。”
于是邹忌上朝拜见齐威王 。说:“我确实知道自己不如徐公美丽 。可是我的妻子偏爱我,我的妾惧怕我,我的客人对我有所求,他们都认为我比徐公美丽 。如今的齐国,土地方圆千里,有一百二十座城池,宫中的姬妾和身边的近臣,没有不偏爱大王的;朝廷中的大臣,没有不惧怕大王的;国内的百姓,没有不对大王有所求的:由此看来,大王受蒙蔽一定很厉害了 。”
齐威王说:“说得真好 。”于是下了一道命令:“所有的大臣、官吏、百姓,能够当面批评我的过错的,可得上等奖赏;能够上书劝谏我的,得中等奖赏;能够在众人集聚的公共场所指责、议论我的过失 , 并能传到我耳朵里的,得下等奖赏 。”政令刚一下达,所有大臣都来进言规劝,宫门庭院就像集市一样喧闹 。几个月以后 , 有时偶尔还有人进谏 。一年以后,即使想进言,也没有什么可说的了 。
燕、赵、韩、魏等国听说了这件事 , 都到齐国来朝见(齐王) 。这就是所说的在朝廷之中不战自胜 。
《邹忌讽齐王纳谏》赏析文章以“孰美”的问答开篇,继写邹忌暮寝自思,寻找妻、妾、客人赞美自己的原因,并因小悟大,将生活小事与国大事有机地联系起来 。由自己的“敝”,用类比推理的方法婉讽“王之敝甚”,充分显示了邹忌巧妙的讽谏艺术与娴熟的从政谋略 。邹忌正是以自身的生活体悟,委婉地劝谏齐威王广开言路,改革弊政,整顿吏治,从而收到很好的效果 。
文章塑造了邹忌这样有自知之明,善于思考 , 勇于进谏的贤士形象 。又表现了齐威王知错能改,从谏如流的明君形象 , 和革除弊端,改良政治的迫切愿望和巨大决心 。告诉读者居上者只有广开言路 , 采纳群言 , 虚心接受批评意见并积极加以改正才有可能成功 。
《邹忌讽齐王纳谏》注释1、邹忌(zōu jì):战国时齐人,善鼓琴,有辩才,曾任齐相 。
2、讽:指下级对上级以委婉曲折的言语进行规劝 。
3、齐王:即齐威王 。
4、纳谏:接受规劝 。纳,接受,接纳 。
5、修:长,这里指身高 。
【邹忌讽齐王纳谏原文及翻译赏析 邹忌讽齐王纳谏原文与译文】6、八尺:战国时一尺约合今天的七寸左右 。
7、昳丽:光艳美丽 。
8、朝(zhāo)服衣冠:早晨穿戴好衣帽 。服 , 穿戴 。朝,早晨 。
9、窥镜:照镜子 。
10、孰:谁,哪一个 。
11、与:和……比 。
12、及:比得上 。
13、旦日:明日,第二天 。
14、孰视之:孰 , 同“熟”,仔细 。之,代指城北徐公 。
15、弗(fú)如远甚:远远地不如 。弗:不 。
16、寝:躺,卧 。
17、美我者:以我为美 。
18、私:偏爱 , 动词 。
19、诚知:确实知道 。
20、皆以美于徐公:都认为我比徐公美 。以:以为 , 认为 。于:比 。
21、地:土地,疆域 。
22、方:方圆纵横 。
23、宫妇:宫中的姬妾 。
24、左右:国君身边的近臣 。
25、四境之内:全国范围内的人 。
26、之:音节助词,不译 。
27、蔽:蒙蔽,这里指受蒙蔽 。
28、善:好 。
29、乃:于是,就 。
30、面刺:当面指责 。面,当面 。刺,指责 , 议论 。
31、受:给予 , 付予 。
32、谤讥于市朝(cháo):在公众场所议论君王的过失 。谤:公开指责别人的过错 。讥 , 讽刺 。谤讥,指责 , 议论 。市朝,公共场合 。
33、闻:这里是“使……听到”的意思 。属于形容词的使动用法 。
34、时时而间(jiàn)进:有时候有人偶然进谏 。间进:偶然有人进谏 。间:间或 , 偶尔,有时候 。进:进谏 。
35、期(jī)年:满一年 。期:满 。
36、战胜于朝廷:在朝廷上战胜(别国) 。意思是内政修明,不需用兵,就能战胜敌国 。
邹忌讽齐王纳谏原文及翻译赏析 邹忌讽齐王纳谏原文与译文

文章插图
《邹忌讽齐王纳谏》创作背景春秋战国之际,七雄并立,各国间的兼并战争 , 各统治集团内部新旧势力的斗争,以及民众风起云涌的反抗斗争,都异常尖锐激烈 。在这激烈动荡的时代,“士”作为一种最活跃的阶层出现在政治舞台上 。他们以自己的才能和学识,游说于各国之间,有的主张连横,有的主张合纵,所以 , 史称这些人为策士或纵横家 。
他们提出一定的政治主张或斗争策略,为某些统治集团服务,并且往往利用当时错综复杂的斗争形势游说使诸侯采纳,施展着自己治国安邦的才干 。各国统治者也认识到 , 人心的向背 , 是国家政权能否巩固的决定性因素 。失去了民心 , 国家的统治就难以维持 。所以,他们争相招揽人才,虚心纳谏,争取“士”的支持 。
《邹忌讽齐王纳谏》作者介绍刘向(约前77—前6)又名刘更生 , 字子政 。西汉经学家、目录学家、文学家 。沛县(今属江苏)人 。楚元王刘交四世孙 。汉宣帝时,为谏大夫 。汉元帝时,任宗正 。以反对宦官弘恭、石显下狱,旋得释 。后又以反对恭、显下狱 , 免为庶人 。汉成帝即位后,得进用,任光禄大夫,改名为“向”,官至中垒校慰 。
曾奉命领校秘书,所撰《别录》,为中国最早的图书公类目录 。治《春秋彀梁传》 。著《九叹》等辞赋三十三篇,大多亡佚 。今存《新序》、《说苑》、《列女传》等书,《五经通义》有清人马国翰辑本 。原有集 , 已佚,明人辑为《刘中垒集》 。

    推荐阅读