登幽州台歌翻译 登幽州台歌翻译及主旨


登幽州台歌翻译 登幽州台歌翻译及主旨

文章插图
大家好,小问来为大家解答以上问题 。登幽州台歌翻译及主旨,登幽州台歌翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、登幽州台歌[1]陈子昂[2]前不见古人,后不见来者 。
2、念天地之悠悠[3],独怆然而涕下[4] 。
3、中华书局1960年排印本《全唐诗》【注释】[1]这首诗写于万岁通天元年(696) 。
4、由于契丹反叛 , 武则天命建安王武攸宜率军讨伐之 , 陈子昂随军参谋 。
5、武攸宜出身亲贵 , 不晓军事,使前军陷没,陈子昂进献奇计,却未被采纳 。
6、他不忍见危不救,几天后再次进谏,结果激怒了武攸宜,被贬为军曹 。
【登幽州台歌翻译 登幽州台歌翻译及主旨】7、他满怀悲愤地登上蓟北楼,写下了这首震惊千古的《登幽州台歌》 。
8、幽州台:即蓟北楼,又称燕台、黄金台,故址在今北京市西南 。
9、相传战国时燕昭王为雪国耻,采纳郭隗建议,在燕都蓟城筑高台,置黄金于其上,招揽天下贤才,终于得到乐毅等人,致使国家臻于富强 。
10、 [2]陈子昂(661-702),初唐著名诗人 , 字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪县)人,唐睿宗文明元年(684)进士,官至右拾遗 。
11、他论诗标榜汉魏风骨,反对齐梁绮靡文风 , 所作诗歌以三十八首《感遇诗》最为杰出,诗风质朴浑厚,受到杜甫、韩愈、元好问等后代诗人的高度评价 。
12、 [3]一般把"古人"、"来者"解释为像燕昭王一样礼贤下士、任用贤才的君主 。
13、从诗的整体意思来看,将其解释为"英雄"(包括被燕昭王及被重用的乐毅等人)似更为确切 。
14、 [4]怆(chuàng 创)然:凄伤的样子 。
15、涕:泪 。
16、【提示】陈子昂素以安邦经国之才自负,仕途失意时往往有抒怀感遇之作,三十八首《感遇》和这首《登幽州台歌》都是广为传诵的作品 。
17、此诗虽因怀才不遇而发,却能超越个人得失,以傲岸孤竣的人格反观宇宙,既有明主难期、知音难求的强烈孤独感,又充满强烈的自信、豪迈之情 , 意蕴相当丰富 。
18、从艺术上看,虽然四句都是虚笔抒情 , 却纵览今古、横扫天地,成功地塑造了一个孤傲而富有英雄气魄的诗人形象 。
19、这一英雄形象昭示着"盛唐之音"即将到来,在千百年后仍然能够令读者感动不已 。
以上就是【登幽州台歌翻译及主旨 , 登幽州台歌翻译】相关内容 。

    推荐阅读