外国人名字姓和名顺序 外国人名字姓和名顺序艾尔

【外国人名字姓和名顺序 外国人名字姓和名顺序艾尔】

外国人名字姓和名顺序 外国人名字姓和名顺序艾尔

文章插图
大家好,小龙来为大家解答以上的问题 。外国人名字姓和名顺序艾尔,外国人名字姓和名顺序这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、外国人的姓名与我国汉族人的姓名大不相同,除文字的区别之外 , 姓名的组成,排列顺序都不一样,还常带有冠词、缀词等 。
2、对我们来说难以掌握,而且不易区分 。
3、这里只对较常遇见的外国人姓名分别作一简单介绍 。
4、 英美人姓名 英美人姓名的排列是名在前姓在后 。
5、如John Wilson译为约翰·维尔逊,John是名,Wilson 是姓 。
6、又如Edward Adam Davis译为爱德华·亚当·戴维斯, Edward是教名,Adam是本人名,Davis为姓 。
7、也有的人把母姓或与家庭关系密切者的姓作为第二个名字 。
8、在西方,还有人沿袭用父名或父辈名,在名后缀以?。↗unior)或罗马数字以示区别 。
9、如John Wilson, Junior, 译为小约翰·维廉,George Smith, Ⅲ, 译为乔治·史密斯第三 。
10、 妇女的姓名,在结婚前都有自己的姓名,结婚后一般是自己的名加丈夫的姓 。
11、如玛丽·怀特(Marie White)女士与约翰·戴维斯(John Davis)先生结婚,婚后女方姓名为玛丽·戴维斯(Marie Davis) 。
12、 书写时常把名字缩写为一个字头,但姓不能缩写,如G. W. Thomson, D. C. Sullivan等 。
13、 口头称呼一般称姓,如“怀特先生”、“史密斯先生” 。
14、正式场合一般要全称,但关系密切的常称本人名 。
15、家里人,亲友之间除称本人名外,还常用昵称(爱称) 。
16、 以英文为本国文字的国家,姓名组成称呼基本与英、美人一样 。
17、 法国人姓名 法国人姓名也是名在前姓在后,一般由二节或三节组成 。
18、前一、二节为个人名,最后一节为姓 。
19、有时姓名可达四、五节 , 多是教名和由长辈起的名字 。
20、但现在长名字越来越少 。
21、如:Henri Rene Albert Guy de Maupassant译为:亨利·勒内·阿贝尔·居伊·德·莫泊桑,一般简称Guy de Maupassant居伊·德·莫泊桑 。
22、 法文名字中常常有Le、La等冠词,de等介词,译成中文时,应与姓连译,如La Fantaine拉方丹,Le Goff勒戈夫,de Gaulle戴高乐 , 等 。
23、 妇女姓名,口头称呼基本同英文姓名 。
24、如姓名叫雅克琳·布尔热瓦(Jacqueline Bourgeois)的小姐与名弗朗索瓦·马丹结为夫妇,婚后该女士称马丹夫人,姓名为雅克琳·马丹(Jacqueiline Martin) 。
25、 西班牙人和葡萄牙人姓名 西班牙人姓名常有三、四节,前一、二节为本人名字,倒数第二节为父姓 , 最后一节为母姓 。
26、一般以父姓为自己的姓 , 但少数人也有用母姓为本人的姓 。
27、如:Diego Rodrigueez de Silva y Velasquez译为迭戈·罗德里格斯·德席尔瓦—贝拉斯克斯,de是介词 , Silva是父姓,y是连接词“和”,Velasquez是母姓 。
28、已结婚妇女常把母姓去掉而加上丈夫的姓 。
29、通常口头称呼常称父姓,或第一节名字加父姓 。
30、如西班牙前元首弗朗西斯科·佛朗哥(Francisco Franco) , 其全名是:弗朗西斯科·保利诺·埃梅内希尔多·特奥杜洛·佛朗哥·巴蒙德(Francisco Pauolino Hermenegildo Teodulo Franco Bahamonde) 。
31、前四节为个人名字,倒数第二节为父姓,最后一节为母姓 。
32、简称时,用第一节名字加父姓 。
33、 葡萄牙人姓名也多由三、四节组成,前一、二节是个人名字,接着是母姓,最后为父姓 。
34、简称时个人名一般加父姓 。
35、 西文与葡文中男性的姓名多以“o”结尾 , 女性的姓名多以“a”结尾 。
36、冠词、介词与姓连译 。
37、 俄罗斯人和匈牙利人姓名 俄罗斯人姓名一般由三节组成 。
38、如伊万·伊万诺维奇·伊万诺夫(Иван ИвановичИванов),伊万为本人名字 , 伊万诺维奇为父名,意为伊万之子,伊万诺夫为姓 。
39、妇女姓名多以娃、娅结尾 。
40、妇女婚前用父亲的姓,婚后多用丈夫的姓 , 但本人名字和父名不变 。
41、如尼娜·伊万诺夫娜·伊万诺娃(Иина Ивановна Иванова),尼娜为本人名,伊万诺夫娜为父名,伊万诺娃为父姓 。
42、假如她与罗果夫(Pоrов)结婚,婚后姓改为罗果娃(Pоrова),其全名为尼娜·伊万诺夫娜·罗果娃 。
43、俄罗斯人姓名排列通常是名字、父名、姓,但也可以把姓放在最前面,特别是在正式文件中,即上述伊万和尼娜的姓名可写成伊万诺夫·伊万·伊万诺维奇 , 伊万诺娃·尼娜·伊万诺夫娜 。
44、名字和父名都可缩写,只写第一个字母 。
45、 俄罗斯人一般口头称姓 , 或只称名 。
46、为表示客气和尊敬时称名字与父名,如对伊万· 伊万诺维奇 ·伊万诺夫尊称伊万 ·伊万诺维奇,对尼娜 ·伊万诺夫娜 ·伊万诺娃尊称尼娜 ·伊万诺夫娜 。
47、特别表示对长者尊敬 , 也有只称父名的,如人们常称列宁为伊里奇(Ильич),列宁的全名为符拉基米尔 ·伊里奇· 列宁 。
48、家人和关系较密切者之间常用爱称,如伊万爱称万尼亚(Bаня)、瓦纽沙(Bанюша) 。
49、谢尔盖(Cергей)爱称谢廖沙(Селеша)等等 。
50、 匈牙利人的姓名 , 排列与我国人名相似,姓在前名在后 。
51、都由两节组成 。
52、如纳吉·山多尔(Nagy S·ndor),简称纳吉 。
53、有的妇女结婚后改用丈夫的姓名 , 只是在丈夫姓名后再加词尾“ne” , 译为“妮” , 是夫人的意思 。
54、姓名连用时加在名字之后,只用姓时加在姓之后 。
55、如瓦什·伊斯特万妮(Vass ),或瓦什妮()是瓦什·伊斯特万的夫人 。
56、妇女也可保留自己的姓和名 。
57、 阿拉伯人姓名 阿拉伯人姓名一般由三或四节组成 。
58、第一节为本人名字,第二节为父名 , 第三节为祖父名 , 第四节为姓,如沙特阿拉伯前国王费萨尔的姓名是:Faisal ibn Abdul Aziz ibn Abdul Rahman al Saud译为:费萨尔·伊本·阿卜杜勒·阿齐兹·伊本·阿卜杜勒·拉赫曼·沙特 。
59、其中费萨尔为本人名,阿卜杜勒·阿齐兹为父名,阿卜杜勒·拉赫曼为祖父名,沙特为姓 。
60、正式场合应用全名,但有时可省略祖父名 , 有时还可以省略父名 , 简称时只称本人名字 。
61、但事实上很多阿拉伯人,特别是有社会地位的上层人士都简称其姓 。
62、如:穆罕默德·阿贝德·阿鲁夫·阿拉法特(Mohammed Abed Ar’ouf Arafat),简称阿拉法特 。
63、加麦尔·阿卜杜勒·纳赛尔(Gamal Abdul Nasser),简称纳赛尔 。
64、 阿拉伯人名字前头常带有一些称号 , 如:埃米尔(Amir或Emir)为王子、亲王、酋长之意;伊玛姆(Imam)是清真寺领拜人之意;赛义德(Sayed)是先生、老爷之意;谢赫(Sheikh)是长老、酋长、村长、族长之意 。
65、这些称号有的已转为人名 。
66、 在阿文中al或el是冠词 , ibn(伊本)、ben(本)或ould(乌尔德)表示是“某人之子” , Abu(阿布)或Um(乌姆)表示是“某人之父”、“某人之母” 。
67、称呼中这些词均不能省略 。
68、如AhmedBen Bella译为艾哈迈德·本·贝拉,简称为本·贝拉 。
69、 阿文姓名用词,常具有一定含义 。
70、如:穆罕默德(Mohammed)是借用伊斯兰教创始人的名字;马哈茂德(Mahamoud)是受赞扬的意思;哈桑(Hassan)是好的意思;阿明(Amin)意为忠诚的;萨利赫(Saleh)意为正直的……等 。
71、 日本人姓名 日本人姓名顺序与我国相同,即姓前名后,但姓名字数常常比我汉族姓名字数多 。
72、最常见的由四字组成,如:小坂正雄,吉田正一,福田英夫等 。
73、前二字为姓,后二字为名 。
74、但又由于姓与名的字数并不固定,二者往往不易区分,因而事先一定要向来访者了解清楚,在正式场合中应把姓与名分开书写 , 如“二阶堂进”,“藤田 茂”等 。
75、 一般口头都称呼姓,正式场合称全名 。
76、日本人姓名常用汉字书写,但读音则完全不同 。
77、如:“山本”应读作Yamamoto,“三岛”应读作Mishima,“日下”应读作Kusaka 。
78、 缅甸人姓名 缅甸人仅有名而无姓 。
79、我们常见缅甸人名前的“吴”不是姓而是一种尊称 , 意为“先生” 。
80、常用的尊称还有:“杜”是对女子的尊称,意为“女士”,“貌”意为“弟弟”,“玛”意为“姐妹”,“哥”意为“兄长”,“波”意为“军官”,“塞耶”意为“老师” , “道达”是英语Dr.的译音即“博士”,“德钦”意为“主人”,“耶博”意为“同志”等 。
81、例如一男子名“刚”,长辈称他为“貌刚”,同辈称他为“哥刚” 。
82、如该男子有一定社会地位则被称为“吴刚” , 如系军官则被称为“波刚” 。
83、如一女子名“刚”,系有社会地位的女士则称为“杜刚”,是女青年则称为“玛刚” 。
84、 泰国人姓名 泰国人的姓名是名在前姓在后,如巴颂·乍仑蓬 , 巴颂是名,乍仑蓬是姓 。
85、未婚妇女用父姓,已婚妇女用丈夫姓 。
86、 口头尊称无论男子或妇女,一般只叫名字不叫姓,并在名字前加一冠称“坤”(意为您) 。
87、如称巴颂·乍仑蓬,口头称巴颂即可 。
88、 泰国人姓名按照习惯都有冠称 。
89、 平民的冠称有:成年男子为“乃”(NAI,先生),如乃威猜·沙旺素西 。
90、已婚妇女为“娘”(NANG,女士),如娘颂西·沙旺素西 。
91、未婚妇女为“娘少”(NANGSAO,小姐) 。
92、男孩为“德猜”(DEKCHAI,男童) , 女孩为“德英”(DEKYING,女童)等 。
本文到此分享完毕 , 希望对大家有所帮助 。

    推荐阅读