错落有致的意思 大饱眼福的意思

1、see eye to eye
这个短语还是很好理解的 , 你可以理解成“看对眼” , 引申为“意见一致” 。=to agree on something or view something the same way.
【译】看法一致 , 意见相同
常见搭配:see eye to eye (about/on something) (with someone) 在某件事上与某人看法一致
例句:
①We usually see eye to eye on the things that really matter.
我们对于重要事情总是看法一致 。
②I don't see eye to eye with him.
我跟他说不来 。

错落有致的意思  大饱眼福的意思

文章插图
2、an eye for an eye
an eye for an eye 这个短语的意思非常好理解 , “给我一个眼睛 , 我还你一个眼睛” , 没错这个短语的意思就是“以眼还眼以牙还牙” 。
例句:
The days of an eye for an eye are over.
以眼还眼的时代已经过去了 。
3、apple of one's eye
看到这个短语是不是非常的好奇啊 , 眼睛和苹果怎么扯上关系?
【错落有致的意思大饱眼福的意思】所以这个短语完全不能从字面理解哦~它真正的意思是“掌上明珠;挚爱”!
例句:
①You will always be the apple of my eye.
你将永远是我最珍爱的人 。
②My daughter is the apple of my eye. She makes me happy every day.
我爱我的女儿 , 她是我每天的开心果 。
错落有致的意思  大饱眼福的意思

文章插图
4、a feast for the eyes
feast是盛宴的意思 , “a feast for the eyes”从字面意思可以理解为一场赏心悦目的盛宴 , 这时候你可以联想到哪个成语呢?没错 , 就是大饱眼福啦 。
例句:
A walk around Beijing is a feast for the eyes.
环游北京对眼睛来说是一个盛宴 。
5、see it coming
从字面意思来看 , “see it coming”我们会理解为“看着某物过来” , 它真正的意思很好理解 , 比字面意思提高了一个“档次” , 是“预料到……”的意思 。
例句:
I can't believe Jack broke up with me. I never saw it coming.
我真不敢相信Jack竟然跟我分手了 , 我从没预料到会这样 。
But we were so out of our heads, we couldn't even see it coming.
我们太笨了 , 竟然没有预见到这一切 。
错落有致的意思  大饱眼福的意思

文章插图
6、fail to see
“fail to see” , 很多人可能会疑惑这是什么搭配 , 这个短语就表示你现在对它不了解的状态 , 表示“想不通、不知道” 。
例句:
①I fail to see why you feel it so amusing.
我不明白为什么你会觉得它如此有趣 。
②That's how it was in my day and I fail to see why it should be different now.
我那时候就是这样的 , 我搞不懂为什么现在非要弄得不一样 。
最后:
如果你想加入有外国人、留学生的社群(英语角)练口语 , 搜索公众号“竖起耳朵听”即可加入 , 英语角里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有 。

    推荐阅读