闻王昌龄左迁龙标,闻王昌龄左迁龙标原文及翻译?

本篇文章给大家谈谈闻王昌龄左迁龙标,以及闻王昌龄左迁龙标原文及翻译对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔 。
1闻王昌龄左迁龙标遥有此寄意思一、意思:
在杨花落完,子规啼鸣的时候,我听说您被贬为龙标尉,龙标地方偏远要经过五溪 。
我把我忧愁的心思寄托给明月,希望能一直陪着你到夜郎以西 。
二、《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》是唐代大诗人李白创作的一首七绝 。原文为:
杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪 。
我寄愁心与明月,随君直到夜郎西 。
扩展资料
鉴赏
诗人李白通过丰富的想象,用男女情爱的方式以抒写志同道合的友情,给予抽象的“愁心”以物的属性,它竟会随风逐月到夜郎西 。本来无知无情的明月,竟变成了一个了解自己,富于同情的知心人,她能够而且愿意接受自己的要求,将自己对朋友的怀念和同情带到辽远的夜郎之西,交给那不幸的迁谪者 。
这种将自己的感情赋予客观事物,使之同样具有感情,也就是使之人格化,乃是形象思维所形成的巨大的特点之一和优点之一 。当诗人们需要表现强烈或深厚的情感时,常常用这样一种手段来获得预期的效果 。
参考资料来源:百度百科:闻王昌龄左迁龙标遥有此寄

闻王昌龄左迁龙标,闻王昌龄左迁龙标原文及翻译?

文章插图
2闻王昌龄左迁龙标遥有此寄原文及翻译这是李白写的一首诗,翻译诗文要结合原诗进行,故先附录原诗 。
1、原诗内容:
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄
朝代:唐代
作者:李白
杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪 。
我寄愁心与明月,随风直到夜郎西 。
2、①译文:
在杨花落完,子规啼鸣的时候,听说你路过五溪 。我把我忧愁的心思寄托给明月,希望能随着风一直陪着你到夜郎以西 。
②注释:
(1)杨花:柳絮 。子规:即杜鹃鸟,相传其啼声哀婉凄切 。杨花落尽:一作“扬州花落” 。
(2)龙标:诗中指王昌龄,古人常用官职或任官之地的州县名来称呼一个人 。五溪:是武溪、巫溪、酉溪、沅溪、辰溪的总称,在今湖南省西部 。
(3)与:给 。
(4)随风:一作“随君” 。夜郎:汉代中国西南地区少数民族曾在今贵州西部、北部和云南东北部及四川南部部分地区建立过政权,称为夜郎 。唐代在今贵州桐梓和湖南沅陵等地设过夜郎县 。这里指湖南的夜郎(在今新晃侗族自治县境,与黔阳邻近) 。李白当时在东南,所以说“随风直到夜郎西” 。
3、写作背景:
这首《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》大概作于公元753年(唐玄宗天宝十二载) 。当时王昌龄从江宁丞被贬为龙标县(今湖南省黔阳县)尉,李白在扬州听到好友被贬后写下了这首诗 。
4、赏析:
这是一首短短四句的抒情短章,感情的分量却相当沉重 。它一开头便择取两种富有地方特征的事物,描绘出南国的暮春景象,烘托出一种哀伤愁恻的气氛 。杨花即柳絮 。子规是杜鹃鸟的别名,相传这种鸟是蜀王杜宇的精魂所化,鸣声异常凄切动人 。龙标在这里指王昌龄,以官名作为称呼是唐以来文人中的一种风气 。五溪为湘黔交界处的辰溪、酉溪、巫溪、武溪、沅溪;在唐代,这一带还被看作荒僻边远的不毛之地,也正是王昌龄要去的贬所 。读了这两句诗,我们不难想象出:寄游在外的诗人,时当南国的暮春三月,眼前是纷纷飘坠的柳絮,耳边是一声声杜鹃的悲啼 。此情此景,已够撩人愁思的了,何况又传来了好友远谪的不幸消息?这起首二句看似平淡,实际却包含着比较丰富的内容,起到多方面的作用:它既写了时令,也写了气氛,既点明题目,又为下二句抒情张本 。
“我寄愁心与明月,随君直到夜郎西”二句紧承上文,集中抒写了诗人此时此地的情怀 。“君”字一作“风” 。这里所谓“夜郎”并不是指汉代的夜郎国,而是指隋代的夜郎县,其地当在今湖南辰溪一带(见《舆地纪胜》卷七十一);而龙标恰恰在辰溪以西,所以才有“直到夜郎西”的说法 。句中“愁心”二字也是蕴藏着丰富内容的,值得细细玩味 。诗人为什么满怀愁思呢?不妨说,这里既有对老友遭遇的深刻忧虑,也有对当时现实的愤慨不平,有恳切的思念,也有热诚的关怀 。王昌龄贬官前为江宁丞,去龙标是由江宁溯江而上的(见傅璇琮《唐代诗人丛考》);远在扬州、行止不定的诗人自然无法与老友当面话别,只好把一片深情托付给千里明月,向老友遥致思念之忧了 。

推荐阅读