菩萨蛮书江西造口壁,菩萨蛮书江西造口壁辛弃疾

大家好,小编来为大家解答菩萨蛮书江西造口壁这个问题,菩萨蛮书江西造口壁辛弃疾很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1菩萨蛮 书江西造口壁辛弃疾
《菩萨蛮·书江西造口壁》 辛弃疾
yù gū tái xià qīng jiāng shuǐ
郁 孤 台 下 清 江 水 ,
zhōng jiān duō shǎo xíng rén lèi
中 间 多 少 行 人 泪。
xī běi wàng cháng ān
西 北 望 长 安 ,
kě lián wú shù shān
可 怜 无 数 山。
qīng shān zhē bù zhù
青 山 遮 不 住 ,
bì jìng dōng liú qù
毕 竟 东 流 去。
jiāng wǎn zhèng chóu yú
【菩萨蛮书江西造口壁,菩萨蛮书江西造口壁辛弃疾】江 晚 正 愁 余 ,
shān shēn wén zhè gū
山 深 闻 鹧 鸪。
作者背景
辛弃疾(1140-1207),南宋词人 。字幼安,号稼轩,济南(在今山东)人 。21岁参加抗金起义,后率军南归,屡遭打击,郁郁而终 。他的词多写报国无门、壮志难酬的悲愤,慷慨纵横,雄浑豪放,与苏轼并称“苏辛” 。
注词释义
菩萨蛮:词牌名 。
造口:在今江西万安西南 。
郁孤台:在今江西赣州市西南 。
清江:指赣江,它经赣州向东北 流入鄱阳湖 。
长安:汉唐首都,在今西安市 。这里借指北宋首都汴京(今河南开封) 。
可怜:可惜 。
愁余:使我忧愁 。
鹧鸪:鸟名,传说它的叫声像“行不得也哥哥” 。
古诗今译
郁孤台下这赣江的流水,水中有多少行人的眼泪 。我举头眺望西北的长安,可惜只见到无数的青山 。但青山怎能把江水挡住,浩浩江水终于向东流去 。江边日晚我正满怀愁绪,听到深山传来声声鹧鸪 。
名句赏析——“青山遮不住,毕竟东流去 。”
辛弃疾的毕生志愿就是要北伐中原,恢复大宋江南的统一 。他有将相之才而无从施展,不管何时何地,无论所见所闻,种种物象,都会激发他的报国之志和悲愤之情 。建炎三年(1129),金兵南侵,直入江西,隆裕太后在造口弃船登陆,逃往赣州 。四十七年后,辛弃疾途经造口,想起从前金兵肆虐、人民受苦的情景,不禁忧伤满怀 。况且中原至今仍未收复,举头眺望,视线却被青山遮断;但浩浩荡荡的江水冲破重重阻碍,奔腾向前 。这既是眼前实景,又暗喻自己百折不回的意志,也增强了他争取最后胜利的信心 。但一想到南归后的遭遇,又愁上心头,而那“行不得也哥哥”的鹧鸪啼声,更使他愁上加愁 。全词一波三折,极尽回环宛曲之美;善于运用比兴手法,笔笔言山水,处处有兴寄 。

菩萨蛮书江西造口壁,菩萨蛮书江西造口壁辛弃疾

文章插图
2《菩萨蛮书江西造口壁》古诗急菩萨蛮·书江西造口①壁 宋 辛弃疾
郁孤台②下清江③水,中间多少行人泪?西北望长安④,可怜⑤无数山⑥.
青山遮不住,毕竟东流去⑦.江晚正愁余⑧,山深闻鹧鸪⑨.
注释
①造口:即皂口,镇名.在今江西省万安县西南60里处.
②郁孤台:古台名,在今江西赣州市西南的贺兰山上,因“隆阜郁然,孤起平地数丈”而得名. ③清江:赣江与袁江合流处旧称清江.
④长安:今陕西省西安市;为汉唐故都.这里指沦于敌手的宋国都城. ⑤可怜:可惜.⑥无数山:这里指投降派(也可理解为北方沦陷国土).
⑦毕竟东流去:暗指力主抗金的时代潮流不可阻挡. ⑧愁余:使我感到忧愁.
⑨鹧鸪(zhè gū):鸟名,传说它的叫声像“行不得也哥哥”,啼声凄苦.
译文
郁孤台下这赣江的流水,水中有多少逃难的人的眼泪.
“我”抬头眺望西北的长安,可惜只见到无数的青山.
但青山怎能把江水挡住,浩浩江水终于向东流去.
江边日晚我正满怀愁绪,听到深山传来声声鹧鸪.
《菩萨蛮·书江西造口壁》作者为南宋时期的辛弃疾.这首词为公元1176年(宋孝宗淳熙三年)作者任江西提点刑狱,驻节赣州、途经造口时所作.
3菩萨蛮·书江西造口壁这首诗的意思意思:
郁孤台下这赣江的水,水中有多少行人的眼泪 。我举头眺望西北的长安,可惜只看到无数青山 。
但青山怎能把江水挡住?江水毕竟还会向东流去 。夕阳西下我正满怀愁绪,听到深山里传来鹧鸪的鸣叫声 。
原诗:
菩萨蛮·书江西造口壁
宋代:辛弃疾
郁孤台下清江水,中间多少行人泪 。西北望长安,可怜无数山 。
青山遮不住,毕竟东流去 。江晚正愁余,山深闻鹧鸪 。

推荐阅读